"بها هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • of these
        
    • by these
        
    • by this
        
    • of such
        
    • by such
        
    • by those
        
    • of those
        
    • it this
        
    • by them
        
    • of that
        
    • in which this
        
    • such a
        
    • way this
        
    This freedom of movement is a crucial and essential factor given the conflict solving nature of these elections. UN فحرية التنقل هذه تعد عاملا حاسما وضروريا نظرا لطبيعة حل النزاع التي تتسم بها هذه الانتخابات.
    In many countries, progress has been achieved in terms of the visibility, status, outreach and coordination of activities of these machineries. UN وأحرز في كثير من البلدان تقدم فيما يتصل بوضوح الأنشطة التي تقوم بها هذه الأجهزة ومركزها ونطاق وصولها وتنسيقها.
    We have issued information about the fees charged by these institutions; UN وقد أصدرنا معلومات عن الرسوم التي تطالب بها هذه المؤسسات؛
    The recommendations made by this workshop included the following: UN 229- ومن التوصيات التي خرجت بها هذه الورشة:
    Belarus is an active proponent of such efforts by the IAEA. UN وبيلاروس من المناصرين النشطين للجهود التي تقوم بها هذه الوكالة.
    It is well known that mercenaries are involved in the illicit activities carried out by such firms. UN ومعروف جيداً أن المرتزقة يشاركون في الأنشطة غير المشروعة التي تقوم بها هذه الشركات.
    The statements made by those delegations, including that of the United States, had led him to believe that informal consultations on the subject would be useful. UN والبيانات التي أدلت بها هذه الوفود، ومنها وفد الولايات المتحدة، تحمله على الاعتقاد بأنه من المفيد إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع.
    In many countries, progress has been achieved in terms of the visibility, status, outreach and coordination of activities of these machineries. UN وأحرز في كثير من البلدان تقدم فيما يتصل بوضوح الأنشطة التي تقوم بها هذه الأجهزة ومركزها ونطاق وصولها وتنسيقها.
    Thus, the important activities of these parties and their position on events are not adequately covered by the media. UN وعليه، فإن الأنشطة المهمة التي تقوم بها هذه الأحزاب وموقفها من الأحداث، لا تغطى إعلامياً تغطية كافية.
    Now, the smallest of these 104 cities represents 75,000 people. Open Subtitles وأصغر مدينة بها هذه المفاعلات بها 75 ألف نسمة
    Between 1990 and 2009, 8,245 Colombians suffered accidents caused by these devices. UN وبين عامي 1990 و2009، تعرض 245 8 كولومبياً لحوادث تسببت بها هذه الألغام.
    Examples of the activities undertaken by these missions cover all the pillars of the System-wide Action Plan. UN وشملت الأمثلة على الأنشطة التي قامت بها هذه البعثات جميع محاور خطة العمل على نطاق المنظومة.
    NCDE provides grant support for activities, including human rights education projects, undertaken by these groups. UN وتقدم هذه اللجنة الوطنية الدعم في شكل منح ﻷنشطة تضم مشاريع للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان تضطلع بها هذه الجماعات.
    You can be assured that the Conference's messages will be passed on to the people concerned, to our authorities and to all the families stricken by this catastrophe. UN وكونوا متأكدين أنني سأنقل رسائل المؤتمر إلى اﻷشخاص المعنيين وإلى سلطات بلدي وإلى كافة اﻷسر التي حلﱠت بها هذه المصيبة.
    Much of the language from the Programme of Action of the International Conference on Planning and Development recommended by this document was included in the final form of the Beijing Platform for Action. UN ومعظم لغة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التي أوصت بها هذه الوثيقة ورد في الصيغة النهائية لمنهاج عمل بيجين.
    Both the protective and preventive roles of such mechanisms should be stressed. UN وينبغي التأكيد على أدوار الحماية والوقاية التي تضطلع بها هذه الآليات.
    It is important that the efforts of such groups are promoted so that they can attract greater support and recognition. UN ومن الضروري النهوض بالجهود التي تقوم بها هذه المجموعات حتى يمكنها الحصول على قدر اكبر من الدعم والتقدير.
    Other natural disasters such as earthquakes have also been on the rise, and cities in developing countries with low-quality buildings are unable to cope with the damages caused by such events. UN وشهدت الكوارث الطبيعية الأخرى أيضاً كالزلازل ارتفاعاً، وكان من المتعذر على المدن التي لديها مبان رديئة النوعية في البلدان النامية أن تتلافى الأضرار التي تسببت بها هذه الظواهر.
    The aAdjustments taken by those organizations based in Europe. are as follows: UN وفيما يلي التعديلات التي قامت بها هذه المنظمات الموجودة في أوروبا: عملة الإبلاغ
    He would like to know what languages the document would be published in and asked the delegation to forward to the Committee a copy of the document in each of those languages. UN واستفسر عن اللغات التي ستنشر بها هذه الوثيقة، وطلب أن ترسل نسخة عنها بكل لغة إلى اللجنة.
    How deep are you into it this time? Open Subtitles ما مدى سوء الورطة التي أنت واقع بها هذه المرة؟
    (r) Project expenditure in respect of UNEP projects undertaken by cooperating agencies and supporting organizations are recorded in the UNEP accounts on the basis of actual expenditure of funds reported by them to UNEP. UN (ص) تقيد نفقات مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تنفذها الوكالات المتعاونة والمنظمات الداعمة في حساب البرنامج على أساس الإنفاق الفعلي للأموال التي تبلغ بها هذه الوكالات والمنظمات برنامج البيئة.
    That body's job is to coordinate everything related to the implementation of that Plan. UN والوظيفة التي تقوم بها هذه الهيئة هي تنسيق كل ما له علاقة بتنفيذ تلك الخطة.
    Today, however, the expert questions the wisdom of the manner in which this mandate has been applied. UN بيد أنه يتساءل اﻵن عن مدى الكياسة التي طبقت بها هذه الولاية.
    His delegation would welcome a reasonable explanation of the concrete activities such a unit would carry out and of the related cost estimates. UN ويرحب وفد بلده بتوضيح معقول للأنشطة الملموسة التي ستضطلع بها هذه الوحدة والتكاليف المقدرة المرتبطة بها.
    To deal with all these realities, we must reform the way this Organization functions. UN إن التعامل مع كل هذه الوقائع يتطلب منا إصلاح الطريقة التي تعمل بها هذه المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus