Social changes relate also to the internal migration of population towards the big cities and in particular towards the capital. | UN | وتتعلق التغييرات الاجتماعية أيضا بهجرة السكان الداخليين تجاه المدن الكبيرة وبصفة خاصة تجاه العاصمة. |
This situation may be explained by the migration of young people to other areas of the country. | UN | ويمكن تفسير هذا الوضع بهجرة الشباب إلى المناطق الأخرى في البلد. |
Still, accurate and comprehensive sex-disaggregated data about the migration of girl children and its effects are minimal. | UN | غير أن البيانات الدقيقة و الشاملة المبوبة حسب نوع الجنس والمتعلقة بهجرة الطفلة وبآثارها تتسم بالقلة. |
The rules regarding maintenance requirements in relation to family immigration now include stricter requirements as regards the income of the reference person. | UN | وأصبحت القواعد المتعلقة بالإعالة فيما يتصل بهجرة الأسرة تتضمن حاليا شروطا أكثر صرامة فيما يتعلق بدخل الشخص المعيل. |
This occupation has been coupled with intensive emigration to Palestine by persons of different nationalities, prompted by religious myths. | UN | ولقد اقترن هذا الاحتلال بهجرة كثيفة من أشخاص من جنسيات مختلفة إلى فلسطين، مدفوعين بأساطير دينية. |
To expect this infrastructure to be funded from the island's already stretched financial provision would only accelerate the exodus of St. Helenians. | UN | فتوقع تمويل تلك البنية من الاعتماد المالي للجزيرة المستنزف بالفعل لن يؤدي سوى إلى التعديل بهجرة سكان سانت هيلانة. |
Some of the new laws on immigration, particularly on labour migration and the rights of migrants will be more liberal. | UN | وبعض القوانين الجديدة المتعلقة بالهجرة، لا سيما تلك المتصلة بهجرة العمال وحقوق المهاجرين، ستكون أكثر تساهلاً. |
Low remuneration is also the reason for the brain drain and the massive departure of judges from the judiciary to other lucrative occupations, and notably non-governmental organizations, United Nations agencies and private practice. | UN | كما أن تدني الأتعاب يتسبب بهجرة ذوي الكفاءة وترك القضاة السلك القضائي بأعداد كبيرة لشغل وظائف أخرى مُكسبة أكثر، لا سيما في المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والمكاتب الخاصة. |
It has also set up a network of institutions working on issues related to the labour migration of women. | UN | وكذلك أنشأ الصندوق شبكة من المؤسسات العاملة بشأن المسائل ذات الصلة بهجرة العمالة النسائية. |
More than 14 million people were displaced the migration of Muslims in Pakistan Sika and Hindus in India. | Open Subtitles | أكثر من 14 مليون شخص اقتلعوا من أماكن سكناهم ، بهجرة المسلمين |
134. Once this halt had been decided, the Government of Saudi Arabia submitted a proposal for a bilateral agreement relating to the migration of domestic workers. | UN | 134 - وإثر هذا الوقف المؤقت، قدمت حكومة المملكة العربية السعودية مقترحا باتفاق ثنائي يتعلق بهجرة العمال المنزليين. |
With regard to the migration of Turkish Assyrians to other parts of Europe, there is no doubt that social and economic factors have played a dominant role. | UN | وفيما يتعلق بهجرة الآشوريين الأتراك إلى مناطق أخرى من أوروبا، لاشك أن العوامل الاجتماعية والاقتصادية هي الدافع الرئيسي على هذه الهجرة. |
104. Article 14 of the law on employment and the social safety net in the event of unemployment pertains to migration of the labour force. | UN | 104 - وتتصل بهجرة اليد العاملة أيضاً المادة 14 من القانون المتعلقة بالعمالة وشبكة الضمان الاجتماعي في حالة البطالة. |
As noted in the recommendation, such a task force could ensure the participation of indigenous leaders and experts engaged with migration topics and promote capacity-building projects dealing with the migration of indigenous peoples. | UN | ومثلما ورد في التوصية، ستسعى فرقة العمل إلى كفالة اشتراك زعماء الشعوب الأصلية والخبراء المهتمين بموضوع الهجرة، وتعزيز مشاريع بناء القدرات في المجالات المتصلة بهجرة أفراد الشعوب الأصلية. |
It is United Kingdom Government policy not to reveal details of an individual's immigration status to any third party. | UN | وتتبع المملكة المتحدة سياسة عدم الكشف عن تفاصيل تتعلق بهجرة شخص ما لأي طرف آخر. |
We must also address the crucial issue of large-scale regular emigration on the part of highly skilled nationals. | UN | ويجب أن نتصدى أيضا للمسألة الحاسمة المتصلة بهجرة المواطنين المتمتعين بالكفاءات العالية. |
My Government deeply regrets the resulting tragic events that have claimed hundreds of thousands of lives and caused a massive exodus of refugees. | UN | إن حكومتي تشعر بعميق اﻷسف إزاء ما نجم من أحداث مأساوية أودت بحياة مئات آلاف اﻷشخاص وتسببت بهجرة واسعة للاجئين. |
Foundation for Research on Technology migration and Integration | UN | مؤسسة البحوث المتعلقة بهجرة التكنولوجيا ودمجها |
ILO also undertakes research on a wide range of topics related to international labour migration, many of which are relevant for the understanding of migration's relationships with development. | UN | كذلك تجري منظمة العمل الدولية بحوثا بشأن مجموعة واسعة من المواضيع ذات الصلة بهجرة العمال الدولية يتعلق كثير منها بفهم العلاقة بين الهجرة والتنمية. |