"بهدف إدخال" - Traduction Arabe en Anglais

    • with a view to making
        
    • with a view to introducing
        
    • with the aim of introducing
        
    • order to introduce
        
    • to introduce the
        
    • provision for the inclusion
        
    However, a review of the benchmarks identified above would be conducted by mid-2005, with a view to making the necessary adjustments in the military, civilian police and other components of the mission. UN بيد أنه سيجري استعراض المعايير المرجعية المحددة أعلاه بحلول منتصف عام 2005، بهدف إدخال التعديلات اللازمة في المجال العسكري، والشرطة المدنية، والعناصر الأخرى للبعثة.
    " The Security Council stresses the need to regularly assess the size, mandate and structure of peacekeeping operations with a view to making the necessary adjustments, including downsizing, where appropriate, according to progress achieved. UN ويؤكد مجلس الأمن ضرورة إجراء تقييمات منتظمة لأحجام وولايات وهياكل عمليات حفظ السلام القائمة بهدف إدخال التعديلات الضرورية عليها، بما في ذلك تخفيض أحجامها حسب الاقتضاء، وفقا للتقدم المحرز.
    The Meeting of the Parties shall keep under review the implementation of the present decision and, not later than five years after its adoption, it will carry out a comprehensive assessment of its implementation with a view to making such amendments thereto as may be required. UN 5 - يُبقي اجتماع الأطراف تنفيذ هذا المقرر قيد الاستعراض، ويقوم بتقييم شامل لتنفيذه في موعد غايته خمس سنوات من اعتماده بهدف إدخال التعديلات التي قد يتطلبها الأمر.
    In 1991, primary school textbooks had been revised, with a view to introducing gender-neutral texts and illustrations. UN وفي سنة 1991، روجعت الكتب المدرسية بهدف إدخال نصوص وإيضاحات محايدة للجنسين.
    2. Requests the Secretary-General to consult the United Nations Administrative Tribunal with a view to introducing an amendment to its rules, reading: UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتشاور مع المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة بهدف إدخال تعديل على نظامها اﻷساسي، هذا نصه:
    The administration has already tabled plans to review existing methods of construction, transport and commercial practices with the aim of introducing more climate-friendly measures at all levels. UN وقد نظمت الإدارة بالفعل خططاً لاستعراض الأساليب المعمول بها حالياً في مجال البناء والنقل والممارسات التجارية بهدف إدخال تدابير تراعي الاعتبارات المناخية بشكل أكبر على جميع المستويات.
    Mr. Thelin said he feared that States could interpret that sentence as advocating the regulation of certain parts of the media in order to introduce the public broadcasting system model into the private market. UN 60- السيد ثيلين أعرب عن تخوفه من أن تفسّر الدول هذه الجملة على أنها تدعو إلى تنظيم بعض وسائط الإعلام بهدف إدخال نموذج نظام البث العام إلى السوق الخاصة.
    11. The Assembly of States Parties shall review the procedure for the election of judges on the occasion of future elections with a view to making any improvements as may be necessary. UN 11 - تستعرض جمعية الدول الأطراف الإجراء بشأن انتخاب القضاة عند إجراء انتخابات في المستقبل بهدف إدخال أية تحسينات قد تكون ضرورية.
    The Secretariat would, however, undertake a comprehensive review of the Mission in 2005-2006, with a view to making long-term structural and operational improvements. UN إلا أن الأمانة العامة ستجري استعراضا شاملا للبعثة في الفترة 2005-2006، وذلك بهدف إدخال تحسينات هيكلية وتشغيلية طويلة الأجل.
    " 11. The Assembly of States Parties shall review the procedure for the election of judges on the occasion of future elections with a view to making any improvements as may be necessary. " UN " 11 - تستعرض جمعية الدول الأطراف الإجراء بشأن انتخاب القضاة عند إجراء انتخابات في المستقبل بهدف إدخال أية تحسينات قد تكون ضرورية " .
    At its resumed fifty-eighth session, in July 2004, the General Assembly adopted a number of measures, inter alia, to reorganize the agenda of the Assembly; and decided to review the provisions of the reorganized agenda at its sixty-first session with a view to making further improvements (resolution 58/316). UN وفي الدورة الثامنة والخمسين المستأنفة، اعتمدت الجمعية العامة في تموز/يوليه 2004 عددا من التدابير ترمي، في جملة أمور، إلى إعادة تنظيم جدول أعمال الجمعية؛ وقررت أن تستعرض في دورتها الحادية والستين الأحكام المتعلقة بإعادة تنظيم جدول الأعمال بهدف إدخال تحسينات إضافية عليه (القرار 58/316).
    At its resumed fifty-eighth session, in July 2004, the General Assembly adopted a number of measures, inter alia, to reorganize the agenda of the Assembly; and decided to review the provisions of the reorganized agenda at its sixty-first session with a view to making further improvements (resolution 58/316). UN وفي الدورة الثامنة والخمسين المستأنفة، في تموز/يوليه 2004، اعتمدت الجمعية العامة عددا من التدابير ترمي، في جملة أمور، إلى إعادة تنظيم جدول أعمال الجمعية؛ وقررت أن تستعرض في دورتها الحادية والستين الأحكام المتعلقة بإعادة تنظيم جدول الأعمال بهدف إدخال تحسينات إضافية عليه (القرار 58/316).
    10. Affirms the authority of the Fifth Committee to fully review the administrative structures, the staffing levels, including the number and level of posts established through the exercise of commitment authority, at the time of the presentation of the budget, with a view to making adjustments as necessary; UN 10 - تؤكد أن اللجنة الخامسة مخولة بمراجعة جميع الهياكل الإدارية ومستويات التوظيف بدقة، بما في ذلك عدد ورتب الوظائف المنشأة من خلال ممارسة سلطة الدخول في الالتزام، عند عرض الميزانية بهدف إدخال التعديلات عليها عند الضرورة؛
    13. The CMP, through decision 3/CMP.5, paragraph 11, requested the JISC to report to the CMP at its sixth session on its experiences with the Track 2 procedure with a view to making improvements for the future operation of JI, taking into account relevant CMP decisions at its fifth session. UN 13- طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، في سياق الفقرة 11 من مقرره 3/م أإ-5، إلى اللجنة أن تقدّم إليه تقريراً في دورته السادسة بشأن تجربتها مع إجراء المسار الثاني بهدف إدخال تحسينات على التنفيذ المشترك مستقبلاً، مع مراعاة ما اتخذه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من مقررات في دورته الخامسة.
    In that connection, the Division has employed a team of consultants to review the operations and activities of strategic deployment stocks with a view to introducing effective change. UN وفي هذا الصدد، فقد استخدمت الشعبة فريقا من الخبراء الاستشاريين لاستعراض عمليات وأنشطة مخزونات النشر الاستراتيجية بهدف إدخال تغييرات فعالة فيها.
    In the context of the reform of the Organization, a review of the current administrative, managerial and organizational structure of publishing activities can be carried out, with a view to introducing any necessary reforms, including possibly a more centralized structure. UN وفي سياق إصلاح المنظمة، يمكن الاضطلاع باستعراض الهيكل اﻹداري والتنظيمي والمؤسسي الراهن ﻷنشطة النشر، بهدف إدخال أي إصلاحات ضرورية، مما قد يتضمن الاتيان بهيكل أكثر مركزية.
    2. Requests the Secretary-General to consult the United Nations Administrative Tribunal with a view to introducing an amendment to its rules, reading: UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتشاور مع المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة بهدف إدخال تعديل على نظامها اﻷساسي، هذا نصه:
    69. Paragraph 43 stated that anti-corruption bills had been submitted to Congress with the aim of introducing the presumption of guilt into cases involving civil servants. UN 69 - وقال إن الفقرة 43 ذكرت أن قوانين لمكافحة الفساد قد عُرضت على الكونغرس بهدف إدخال افتراض سوء النية في القضايا المتعلقة بالموظفين المدنيين.
    2.21 As a further consequence of the 1993 austerity measures, no new vocational training courses have been introduced except by securing project funding, or by making shifts within the existing courses, i.e., dropping courses from the curriculum in order to introduce new courses more suited to the labour market. UN 2-21 وكنتيجة أخرى للتدابير التقشفية لعام 1993، لم تُستحدث أي دروس جديدة في التدريب المهني إلا عن طريق تأمين التمويل للمشاريع أو اعتماد نوبات داخل الدروس، أي إلغاء دروس من المنهاج الدراسي بهدف إدخال دروس جديدة تناسب متطلبات سوق العمل.
    The military justice system was being updated to introduce the adversarial procedure, which was used in the ordinary courts. UN وأضافت أن نظام القضاء العسكري قيد التحديث بهدف إدخال إجراءات التقاضي المستخدمة في المحاكم العادية.
    The Committee encourages the State party to persist in its efforts to carry out reform of its legislation, particularly of the Criminal Code, in the very near future, making provision for the inclusion of a definition of racial discrimination that is fully consistent with article 1 of the Convention (art. 1). UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى إصلاح تشريعاتها سريعاً، وبخاصة إصلاح قانون العقوبات بهدف إدخال تعريف للتمييز العنصري يتطابق تمام التطابق مع المادة 1 من الاتفاقية (المادة 1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus