A reorganization effort is currently under way with a view to integrating preschool education into basic education in the framework of the ongoing reform of the system. | UN | وهناك الآن عملية لإعادة التنظيم بهدف إدماج هذا التعليم في التعليم الأساسي، وذلك في إطار إصلاح النظام التربوي. |
Technical assistance will also be provided for the establishment of a human rights national action plan to integrate human rights into Government policies. | UN | كذلك ستقدم المساعدة التقنية من أجل وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان بهدف إدماج حقوق الإنسان ضمن السياسات الحكومية. |
Legislative action had been taken to incorporate the conventions into domestic law. | UN | وثمة إجراءات تشريعية قد اتخذت بهدف إدماج الاتفاقية في القانون المحلي. |
They encouraged ITC to continue building the export capacity of the private sector in developing countries with the aim of integrating small and medium-sized enterprises into global value chains, focusing in particular on the more vulnerable economies. | UN | وشجعوا المركز أيضا على مواصلة بناء قدرات التصدير للقطاع الخاص في البلدان النامية بهدف إدماج المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، مع التركيز بوجه خاص على الاقتصادات الأكثر ضعفا. |
The Office made recommendations and suggestions with a view to incorporating the specific requirements of the Convention into the Vietnamese legal system. | UN | وقدّم المكتب توصيات واقتراحات بهدف إدماج مقتضيات الاتفاقية في صلب النظام القانوني الفييتنامي. |
Efforts should be made for introducing European norms and standards in the field of production, investment, transfer of technologies, financing and trade with the objective of integrating most of the economies of their countries into the European economy. | UN | وذكروا إنه لا بد من بذل جهود ﻹدخال المعايير والمقاييس اﻷوروبية إلى ميدان الانتاج، والاستثمار، ونقل التكنولوجيات، والتمويل والتجارة بهدف إدماج معظم اقتصادات بلدانهم في الاقتصاد اﻷوروبي. |
The presentation indicated that the NAPA was prepared with an objective to mainstream adaptation into national development. | UN | وجاء في عرضه أن برنامج العمل الوطني للتكيف أُعد بهدف إدماج التكيف في صلب التنمية الوطنية. |
They further called on the international community, in particular developed countries to continue supporting developing countries efforts with enhanced means of implementation aimed at integrating the principles of sustainable development into their national development strategies; | UN | ودعوا المجتمع الدولي أيضاً، خاصة البلدان المتقدمة، إلى مواصلة دعم جهود البلدان النامية بوسائل معزّزة بهدف إدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية. |
Recently, the Government had established a National Environmental Action Plan (NEAP) with a view to integrating environmental concerns into its national development plans. | UN | وقد أنشأت الحكومة، مؤخرا، خطة العمل الوطنية للبيئة بهدف إدماج الاهتمامات البيئية في خطط تنميتها الوطنية. |
The interests and difficulties of the least developed countries should be placed at the centre of the Doha Development Agenda with a view to integrating them into the multilateral trading system. | UN | وينبغي إدراج مصالح وصعوبات أقل البلدان نمواً في صميم خطة الدوحة للتنمية بهدف إدماج تلك البلدان في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
UNOPS is exploring alternative platforms with a view to integrating enterprise resource planning functionality with the project management functionality needed to support the UNOPS global delivery platform. | UN | ويستطلع المكتب منصات بديلة بهدف إدماج خاصية تخطيط الموارد في المؤسسة مع خاصية الإدارة المشاريعية المطلوبة لتدعيم منصة الإنجاز العالمي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
A number of meetings on the regional programme process have been held to integrate the programme formulation process into a number of other ongoing initiatives in the region. | UN | كما نُظمت عدة لقاءات بشأن برنامج العمل الإقليمي بهدف إدماج عملية إعداد البرنامج في عدة مبادرات أخرى يجري تنفيذها في المنطقة. |
In Bosnia, a UNDP-funded project represented the first-ever attempt to integrate human rights analyses into local development planning at the policy-making and implementation level. | UN | ففي البوسنة كان مشروع ممول من البرنامج الإنمائي هو أول محاولة تبذل على الإطلاق بهدف إدماج التحليلات المتعلقة بحقوق الإنسان في تخطيط التنمية المحلية على مستوى وضع وتنفيذ السياسات. |
MINUSTAH participated in assessment missions to internally displaced person camps and other vulnerable areas, including Bel Air and Cité Soleil, to integrate HIV prevention into the emergency response. | UN | وشاركت البعثة في بعثات تقييم أُرسِلَت إلى مخيمات المشردين داخلياً ومناطق أخرى معرضة للخطر، من بينها بيل إير وسيتيه سولاي، بهدف إدماج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في الاستجابة لحالات الطوارئ. |
Information is designed for and provided to teachers to incorporate interactive and community activities into the formal curriculum. | UN | ووفرت معلومات إلى المعلمين بهدف إدماج الأنشطة التفاعلية والمجتمعية في المنهج الدراسي الرسمي. |
A Human Rights Unit has been set up in the Faculty of Law and Political Science at the National University of Laos with the aim of integrating the teaching of human rights in the Faculty's curriculum. | UN | وقد أُنشئت وحدة لحقوق الإنسان في كلية القانون والعلوم السياسية في جامعة لاوس الوطنية بهدف إدماج تدريس حقوق الإنسان في المنهج الدراسي للكلية. |
The network built in this way allows the partners to collaborate at all levels in various areas with a view to incorporating the topic of equality to the maximum extent possible in all activities. | UN | وتعمل الشبكة المشيدة على هذا النحو على تعاون الشركاء، على جميع المستويات، ومختلف المحاور، بهدف إدماج موضوع المساواة في جميع اﻷنشطة، الى أقصى حد. |
These programmes will require the redesign of business survey frames with the objective of integrating the frames into a limited number if not a single business survey programme, the design of which will be based on a central business register, to be systematically updated using data from surveys as well as from administrative records. | UN | وستقتضي هذه البرامج إعادة تصميم أُطر الاستقصاءات المتعلقة بالأعمال التجارية بهدف إدماج تلك الأُطر في عدد محدود إن لم يكن في برنامج استقصائي واحد للأعمال التجارية يستند تصميمه على سجل مركزي للأعمال التجارية، يجري تحديثه بانتظام من خلال استخدام بيانات مأخوذة من الاستقصاءات فضلا عن السجلات الإدارية. |
45. OHCHR is active in inter-agency cooperation to mainstream indigenous issues into programmes and projects. | UN | 45- وتنشط المفوضية في مجال التعاون المشترك بين الوكالات بهدف إدماج قضايا السكان الأصليين في البرامج والمشاريع. |
127. Belgium had developed a coordinated employment policy aimed at integrating equality between sexes. | UN | 127 - وقد وضعت بلجيكا سياسة منسقة في مجال العمالة بهدف إدماج المساواة فيما بين الجنسين. |
An initial plan of action had been established for 1997-1999, and a new plan of action 2000-2004 had been implemented in the context of the Government's " New Alliance " programme with a view to mainstreaming gender into public policy. | UN | وقد وُضعت خطة عمل أولية لفترة ما بين 1997 و1999، كما نُفذت خطة عمل جديدة في سياق برنامج الحكومة المسمى " التحالف الجديد " بهدف إدماج نوع الجنس في السياسة العامة. |
This is one of the priorities of the NAPGE and an issue, which is pursued in the framework of the educational reform aiming at incorporating diversity, multiculturalism and gender equality, which is currently under way. | UN | وهي تشكل إحدى أولويات خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وقضية من القضايا التي يجري تناولها في إطار إصلاح قطاع التعليم بهدف إدماج التنوع والتعدد الثقافي والمساواة بين الجنسين. |
The Ministry of Education had also adopted a strategy to improve education in Serbia with a goal of integrating the Roma population into the educational system, improving the quality of their education and developing the sense of tolerance and appreciation of differences. | UN | واعتمدت وزارة التعليم أيضا استراتيجية لتحسين التعليم في صربيا بهدف إدماج الروما في النظام التعليمي، وتحسين نوعية تعليمهم، وتطوير الإحساس بالتسامح وتقدير الفروق بين الفئات. |