The Office of Legal Affairs has thoroughly reviewed its past and current operational procedures with a view to establishing a revised and more efficient publication process. | UN | استعرض مكتب الشؤون القانونية إجراءاته التشغيلية السابقة والحالية استعراضا دقيقا بهدف إرساء عملية نشر معدلة وأكثر كفاءة. |
We greet the Washington agreement with satisfaction and renewed hope. We encourage the parties to continue negotiations with a view to establishing a lasting peace throughout the region. | UN | إننا نرحب باتفاق واشنطن بارتياح وبأمل متجدد، ونشجع الطرفين على مواصلة المفاوضات بهدف إرساء السلم الدائم في جميع أنحاء المنطقة. |
That have not yet done so should prepare and introduce a formal ERM policy and framework with a view to establishing integrated, systematic, and organization-wide risk management. | UN | :: أن يُعدّوا ويستحدثوا سياسة وإطاراً رسميين لإدارة المخاطر المؤسسية بهدف إرساء إدارة متكاملة ومنهجية للمخاطر على نطاق المنظمة، إن كانت منظمتهم لم تضطلع بذلك بعد. |
However, given that such a referral appeared unlikely in the short term, he asked what actions should be taken in the meantime by the international community to lay the groundwork for future judicial accountability. | UN | إلا أنه في ضوء ضعف احتمال إحالة الحالة في المستقبل المنظور، تساءل عن الإجراءات التي ينبغي أن يتخذها المجتمع الدولي في غضون ذلك بهدف إرساء الأرضية اللازمة للمساءلة القضائية مستقبلا. |
For that reason, the General Assembly would have to revert to the issue at its sixty-first or sixty-second session, with a view to laying the groundwork for the eventual convening of a diplomatic conference at which a convention that Spain supported could be negotiated and concluded. | UN | ولذا فإنه ينبغي أن تنظر الجمعية العامة مجدداً في هذا البند في دورتها الحادية والستين أو الثانية والستين بهدف إرساء الأسس اللازمة لعقد مؤتمر دبلوماسي في المستقبل يمكن فيه التفاوض على اتفاق وعقده بتأييد من أسبانيا. |
His proposals were too limited and unnecessarily restrictive with a view to establishing a policy which was not only uniform, but also workable and which took account of the valuable contribution being made by gratis personnel. | UN | فمقترحاته محدودة بدرجة أكثر من اللازم وتميل إلى التقييد دون داع بهدف إرساء سياسة، ليست موحدة فحسب، وإنما أيضا قابلة للتنفيذ ومراعية للمساهمة القيﱢمة التي يقدمها الموظفون المقدمون دون مقابل. |
That have not yet done so should prepare and introduce a formal ERM policy and framework with a view to establishing integrated, systematic, and organization-wide risk management. | UN | أن يُعدّوا ويستحدثوا سياسة وإطاراً رسميين لإدارة المخاطر المؤسسية بهدف إرساء إدارة متكاملة ومنهجية للمخاطر على نطاق المنظمة، إن كانت منظمتهم لم تضطلع بذلك بعد. |
The Management Charter outlined the proposed objectives and initiatives for 2008 through 2011, with a view to establishing a framework for future action and providing the basis for a concrete and enhanced compact between management and the Board in conformity with the Fund's governance mechanism. | UN | وحدد ميثاق الإدارة الأهداف والمبادرات المقترحة للفترة الممتدة من عام 2008 حتى عام 2011 بهدف إرساء إطار للعمل المستقبلي وتوفير الأساس لميثاق محدد ومعزز بين الإدارة والمجلس وفقا لآلية إدارة الصندوق. |
" These efforts should be undertaken as a global action, coherent and united, based on a structural transformation of the economies of developing countries, in particular the least developed countries, with a view to establishing the basis for sustainable socio-economic development. | UN | " وينبغي أن تبذل هذه الجهود في إطار عالمي متماسك ومتحد، قائم على أساس التحول الهيكلي لاقتصادات البلدان النامية، لا سيما البلدان الأقل نموا، بهدف إرساء الأساس لتنمية اجتماعية - اقتصادية مستدامة. |
24. We encourage continued and constructive dialogue and interaction with the industrialized countries, particularly the G8, with a view to establishing genuine partnership. | UN | 24- نشجع الحوار المستمر والبناء وكذلك التفاعل مع الدول الصناعية -خاصة مجموعة الدول الصناعية الثمانى " G8 " بهدف إرساء مشاركة حقيقية. |
In the coming months, we will see new opportunities and the NPT review conference in 2010 will be an ideal moment to enable the rationale of multilateral action to prevail, with a view to establishing a real commitment to development, nuclear disarmament and global peace. | UN | ففي الأشهر المقبلة، سنشهد فرصاً جديدة، وسيكون المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010 لحظة مثالية لتمكين غلبة منطق العمل المتعدد الأطراف، بهدف إرساء التزام حقيقي بالتنمية، ونزع السلاح النووي والسلام العالمي. |
The Secretary-General should ensure implementation of the recommendations on property management by oversight bodies as well as the key programme tasks determined by the interdepartmental working group on property management, with a view to establishing a sound long-term property management framework. | UN | وأردفت قائلة إن الأمين العام ينبغي أن يكفل تنفيذ توصيات الهيئات الرقابية بشأن إدارة الممتلكات والمهام البرنامجية الرئيسية التي حددها الفريق العامل المشترك بين الإدارات فيما يخص إدارة الممتلكات، وذلك بهدف إرساء إطار إدارة ممتلكات سليم طويل الأجل. |
13. Acknowledges the desire of the partners to reaffirm their commitment to each other, and the efforts being made in the context of the draft programme of work for Tokelau, to identify the principles underpinning the New Zealand/Tokelau relationship with a view to establishing a dynamic basis for its future development; | UN | 13 - تعترف برغبة الشركاء في إعادة تأكيد التزامهم إزاء بعضهم بعضا، وبالجهود التي تبذل في سياق مشروع برنامج العمل المتعلق بتوكيلاو، وذلك من أجل تحديد المبادئ التي تقوم عليها العلاقة بين نيوزيلندا وتوكيلاو بهدف إرساء قاعدة دينامية لتنميتها في المستقبل؛ |
13. Acknowledges the desire of the partners to reaffirm their commitment to each other, and the efforts being made in the context of the draft programme of work for Tokelau to identify the principles underpinning the relationship between New Zealand and Tokelau with a view to establishing a dynamic basis for its future development; | UN | 13 - تعترف برغبة الشركاء في إعادة تأكيد التزامهم إزاء بعضهم بعضا، وبالجهود التي تبذل في سياق مشروع برنامج العمل المتعلق بتوكيلاو، وذلك من أجل تحديد المبادئ التي تقوم عليها العلاقة بين نيوزيلندا وتوكيلاو بهدف إرساء قاعدة دينامية لتنميتها في المستقبل؛ |
13. Acknowledges the desire of the partners to reaffirm their commitment to each other, and the efforts being made in the context of the draft programme of work for Tokelau, to identify the principles underpinning the New Zealand/Tokelau relationship with a view to establishing a dynamic basis for its future development; | UN | 13 - تعترف برغبة الشركاء في إعادة تأكيد التزامهم إزاء بعضهم بعضا، وبالجهود التي تبذل في سياق مشروع برنامج العمل المتعلق بتوكيلاو، وذلك من أجل تحديد المبادئ التي تقوم عليها العلاقة بين نيوزيلندا وتوكيلاو بهدف إرساء قاعدة دينامية لتنميتها في المستقبل؛ |
13. Acknowledges the desire of the partners to reaffirm their commitment to each other, and the efforts being made in the context of the draft programme of work for Tokelau, to identify the principles underpinning the New Zealand/Tokelau relationship with a view to establishing a dynamic basis for its future development; | UN | 13 - تعترف برغبة الشركاء في إعادة تأكيد التزامهم إزاء بعضهم بعضا، وبالجهود التي تبذل في سياق مشروع برنامج العمل المتعلق بتوكيلاو، وذلك من أجل تحديد المبادئ التي تقوم عليها العلاقة بين نيوزيلندا وتوكيلاو بهدف إرساء قاعدة دينامية لتنميتها في المستقبل؛ |
The goal of gender equality can be effectively realized only by a wide-ranging and in-depth campaign, reaching out through all available channels to people from all walks of life, and by a sustained effort to increase awareness among all citizens of the importance of protecting women's rights and interests, so as to lay a more solid foundation for that purpose. | UN | ولا يمكن تحقيق هدف المساواة بين الجنسين فعلياً إلا من خلال تنظيم حملة واسعة النطاق ومكثفة تبادر إلى الاتصال بالناس على اختلاف مشاربهم عن طريق جميع القنوات المتاحة، ومن خلال مواصلة بذل الجهود لزيادة الوعي لدى جميع المواطنين بأهمية حماية حقوق المرأة ومصالحها، وذلك بهدف إرساء دعامة أمتن لتلك الغاية. |
2. Those statements indicated that, in every region of the world, countries had made good use of the interim period just ended to lay the foundations for the expeditious implementation, under favourable conditions, of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa. | UN | ٢ - ويستخلص من هذه الرسائل أنه في جميع مناطق العالم حيث انتهت الفترة الانتقالية، قد تم استغلالها بنجاح بهدف إرساء أسس التنفيذ السريع لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا وضمن شروط مواتية. |
In the case of Bangladesh and India (see box), the country offices themselves have both developed models for the analysis of SHD parameters with a view to laying the basis for the development of strategies and programmes. | UN | وفي حالة بنغلاديش والهند )انظر الاطار( قام المكتبان القطريان بأنفسهما بوضع نماذج لتحليل بارامترات التنمية البشرية المستدامة بهدف إرساء اﻷساس لوضع الاستراتيجيات والبرامج. |
11. Mr. Gyan Acharya, Under-Secretary-General and High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, stated that with less than two years to go, he would make sure that effective substantive preparations were undertaken with a view to laying solid ground for a successful 10-year review conference in 2014. | UN | 11 - السيد جيان أشاريا، وكيل الأمين العام والممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، قال إنه، ولم يبق على عقد المؤتمر سوى عامين، سيكفل إجراء التحضيرات الموضوعية الفعالة بهدف إرساء الأساس المتين لإقامة المؤتمر الاستعراضي العشري بنجاح في عام 2014. |
This highlights once again the pressing need to take action in the post-conflict phase, or even in the final stages of the crisis, with the aim of laying the foundations to prevent the resurgence of those conflicts. | UN | وهذا ما يُبرز من جديد الحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراءات في مرحلة ما بعد الصراع، أو حتى في المراحل الأخيرة من وقت الأزمة، بهدف إرساء الأسس التي تُمكّن من الحؤول دون نشوب تلك النزاعات من جديد. |
It is important to stress in that regard that my country is pulling together its efforts to achieve what I might call “the Mediterranean ideal”, to which we sincerely aspire: witness the many international events organized in Tunisia with the aim of establishing that ideal and of enriching the debate on what the two shores of the Mediterranean should think of as their common future. | UN | من المهم أن نؤكد في ذلك الشأن على أن بلدي يستجمع جهوده لتحقيق ما قد أسميه " المثل اﻷعلى للبحر اﻷبيض المتوسط " ، الذي نطمح إليه باخلاص: انظروا إلى اﻷحداث الدولية الكثيرة التي تنظم في تونس بهدف إرساء هذا المثل اﻷعلى وإثراء المناقشة بشأن ما ينبغي أن يفكر الساحلان فيه باعتباره مستقبلهما المشترك. |