This issue deserves to remain on the General Assembly’s agenda and merits a thorough examination with a view to exploring different courses of action. | UN | وهذه المسألة تستحق أن تبقى على جدول أعمال الجمعية العامة وهي خليقة بدراسة شاملة بهدف استكشاف مختلف سبل العمل. |
The treaty bodies should continue to be encouraged to keep their working methods under review with a view to exploring ways to make them as coherent as possible in order to facilitate State party reporting and response to individual communications. | UN | ينبغي مواصلة تشجيع هيئات المعاهدات على إبقاء أساليب عملها قيد الاستعراض بهدف استكشاف السبل الكفيلة بجعلها على أكبر قدر ممكن من الاتساق من أجل تيسير قيام الدول الأطراف بتقديم التقارير والرد على الرسائل الواردة من أفراد. |
In its decisions, the Chamber also ordered the Registry and the Defence to submit reports on the progress of efforts to address the issue of Mr. Gbagbo's health, with a view to exploring the different options for conditional release. | UN | وأصدرت الدائرة قرارات أيضا أمرت فيها قلم المحكمة والدفاع بتقديم تقارير عن سير الجهود الرامية إلى معالجة مسألة الحالة الصحية للسيد غباغبو، بهدف استكشاف الخيارات المختلفة لمنحه إفراجا مشروطا. |
The establishment of an Office of Development Financing, with the aim of exploring new and innovative funding mechanisms, also has our full support. | UN | كما أن إنشاء مكتب لتمويل التنمية، بهدف استكشاف آليات تمويل جديدة ومبتكرة، يحظى بتأييدنا الكامل. |
It will also assist the Committee in its assessment of technical assistance needs aimed at exploring ways of more effectively facilitating technical assistance to relevant Member States. | UN | وستساعد المديرية التنفيذية أيضا اللجنة في تقييمها للاحتياجات إلى المساعدة التقنية بهدف استكشاف سبل تيسير تقديم المساعدة التقنية بشكل أكثر فعالية إلى الدول الأعضاء ذات الصلة. |
It is in this context that the Government agreed to the proposal of the Special Rapporteur that he carry out a systematic assessment of the State institutions with a view to exploring the ways and means of strengthening their capacity and independence in upholding people's rights. | UN | وفي هذا السياق بالذات وافقت الحكومة على اقتراح المقرر الخاص أن يجري تقييماً منهجياً لمؤسسات الدولة بهدف استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز قدراتها واستقلاليتها في الدفاع عن حقوق الأشخاص. |
Further to decision OEWG-IV/10, the Secretariat has worked closely with the secretariats of the Stockholm and Rotterdam conventions with a view to exploring cooperation and synergies between the three organizations. | UN | 24 - وفقاً لمقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 4/10، عملت الأمانة عن كثب مع أمانتي اتفاقيتي استكهولم وروتردام بهدف استكشاف جوانب التعاون والتآزر بين المنظمات الثلاث. |
Further to decision OEWG-IV/10, the Secretariat has worked closely with the secretariats of the Stockholm and Rotterdam conventions with a view to exploring cooperation and synergies between the three organizations. | UN | 24 - وفقاً لمقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 4/10، عملت الأمانة عن كثب مع أمانتي اتفاقيتي استكهولم وروتردام بهدف استكشاف جوانب التعاون والتآزر بين المنظمات الثلاث. |
Guided by these considerations, relations between the Palestinian economy and the economies of Israel, the Arab countries, and regional blocs in Europe and America have been analysed with a view to exploring channels for expanding Palestinian production and trade. | UN | واستناداً إلى هذين الاعتبارين، تم تحليل العلاقات بين الاقتصاد الفلسطيني واقتصادات إسرائيل والبلدان العربية والتكتلات اﻹقليمية في أوروبا وأمريكا بهدف استكشاف قنوات توسيع اﻹنتاج والتجارة الفلسطينيين. |
The Special Rapporteur chose to visit Kenya in order to study commercial sexual exploitation of children in a large urban centre like Nairobi, as well as in a coastal area with a view to exploring the impact of tourism on sexual exploitation of children. | UN | واختارت المقررة الخاصة أن تزور كينيا لدراسة استغلال اﻷطفال جنسياً ﻷغراض تجارية في مركز حضري كبير مثل نيروبي وكذلك في منطقة ساحلية بهدف استكشاف أثر السياحة على الاستغلال الجنسي لﻷطفال. |
Similarly, considering the importance of air transport in the sanctions-busting, profiles of major cargo companies involved in such practices should be developed, with a view to exploring ways and means of further strengthening the implementation of sanctions. | UN | وبالمثل ينبغي، نظرا لأهمية النقل الجوي في خرق الجزاءات، إعداد قوائم بأسماء شركات الشحن الكبرى المشاركة في هذه الممارسات، وذلك بهدف استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بالاستمرار في تعزيز تنفيذ الجزاءات. |
He does this with a view to exploring possibilities. | UN | وهو يفعل هذا بهدف استكشاف الإمكانيات. |
Her delegation recognized the Organization's efforts to mobilize funds and was confident that those efforts would be sustained with a view to exploring further funding opportunities in support of project implementation in Lebanon. | UN | 50- واسترسلت قائلة إنَّ وفد لبنان يُقرُّ بجهود المنظمة الهادفة إلى حشد الأموال، وأعربت عن يقين بلدها بأنَّ تلك الجهود ستتواصل بهدف استكشاف فرص تمويل إضافية دعما لتنفيذ المشاريع في لبنان. |
21. The presentation and discussion of papers was followed by bilateral discussions between organizations and agencies of the United Nations system and OIC institutions with a view to exploring the possibilities of cooperation. | UN | ١٢ - بعد عرض ومناقشة الورقات أجريت مفاوضات ثنائية بين المنظمتين ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات منظمة المؤتمر الاسلامي بهدف استكشاف إمكانيات التعاون. |
A thematic discussion on the issue of globalization and racism was held within the session with a view to exploring how globalization as a dynamic force can strengthen and enhance international cooperation through equality of opportunities for trade, economic growth and sustainable development. | UN | وعُقدت خلال الدورة مناقشة موضوعية تناولت مسألة العولمة والعنصرية بهدف استكشاف الكيفية التي يمكن بها للعولمة، بصفتها قوة دينامية، أن تعزز التعاون الدولي وتزيده من خلال تساوي الفرص أمام التجارة والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
At its thirty-seventh session, the General Assembly requested the Secretary-General to initiate consultations with all parties directly concerned with a view to exploring avenues for achieving a comprehensive settlement of the problem (resolution 37/30). | UN | وفي الدورة السابعة والثلاثين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع جميع الأطراف المعنية بصورة مباشرة بهدف استكشاف السبل الكفيلة بتحقيق تسوية شاملة للمشكلة (القرار 37/30). |
A consultative meeting between KFW and the secretariat is scheduled towards the end of 2007, with the aim of exploring possibilities for collaboration in the context of the UNCCD implementation processes. | UN | ومن المقرر عقد اجتماع تشاوري بين المؤسسة والأمانة في حدود نهاية عام 2007، بهدف استكشاف سبل التعاون في سياق عمليات تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
A number of discussions were held with the Ministries of Agriculture, Livestock and Water in Senegal, with the aim of exploring possibilities of harmonising sectoral initiatives with the NAP. | UN | وأجرى عدد من المناقشات مع وزارات الزراعة والثروة الحيوانية والمياه في السنغال، بهدف استكشاف إمكانيات مواءمة المبادرات القطاعية مع برنامج العمل الوطني. |
The Committee has delegated some members to discuss these reviews with President Gbagbo and the Speaker of the National Assembly, with the aim of exploring possible ways of accommodating any relevant changes. | UN | وقد أوفدت لجنة الرصد بعض أعضائها لمناقشة هذه الاستعراضات مع الرئيس غباغبو ورئيس الجمعية الوطنية، وذلك بهدف استكشاف السبل الممكنة لإدخال أي تغييرات ذات جدوى عليها. |
His Government had liberalized the handling of transit cargo for the neighbouring country in 1992, and meetings of government officials, both at the national and provincial levels, aimed at exploring the expansion of transportation and communications had been intensified. | UN | وذكر أن حكومة بلده حررت مناولة بضائع المرور العابر بالنسبة للبلدان المجاورة في عام ١٩٩٢، وكثفت اجتماعات المسؤولين الحكوميين التي تعقد على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات بهدف استكشاف إمكانية توسيع نطاق النقل والاتصالات. |
34. The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate holds meetings with the local office of the United Nations Development Programme (UNDP) during its visits to Member States in order to explore areas for possible follow-up and coordination. | UN | 34 - وتعقد المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب اجتماعات مع المكتب المحلي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال زياراتها للدول الأعضاء بهدف استكشاف المجالات الممكنة للمتابعة والتنسيق. |
263. The Committee recommends that the State party review its measures for guaranteeing the human rights of asylum-seekers, in particular women and children, especially their economic and social rights, to see whether there is room for improvement. | UN | ٢٦٣ - وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تدابيرها الرامية الى ضمان حقوق اﻹنسان لطالبي الملجأ، ولاسيما منهم النساء واﻷطفال، وبخاصة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية، بهدف استكشاف إمكانيات تحسينها. |