"بهدف التوعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with a view to raising awareness
        
    • order to raise awareness
        
    • with the aim of raising awareness
        
    • targeted outreach
        
    • to create awareness about
        
    • awareness-raising
        
    • aimed at raising awareness
        
    • view to increasing awareness about
        
    • to raise awareness about
        
    Kuwait participates annually in World AIDS Day, organized by the WHO, with a view to raising awareness and increasing prevention. UN وتشارك دولة الكويت سنويا في إحياء اليوم العالمي للإيدز، الذي تنظمه منظمة الصحة العالمية بهدف التوعية والوقاية.
    Some States in particular referred to travel agencies, with a view to raising awareness about sex tourism. UN وأشارت بعض الدول على وجه الخصوص إلى وكالات السفر، بهدف التوعية بشأن بالسياحة الجنسية.
    Namibia is committed to continuing to provide support for human rights education and training domestically, across all sectors of society, in order to raise awareness and respect for human rights. UN وتلتزم ناميبيا بمواصلة مساندة التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان داخليا لدى جميع شرائح المجتمع، بهدف التوعية بحقوق الإنسان واحترامها.
    The Union had decided to proclaim 2003 as the European Year of Disabled Persons with the aim of raising awareness of their rights, helping to protect them from discrimination and enhancing the full enjoyment of their rights on a basis of equality. UN وأردفت قائلة إن الاتحاد قرر إعلان عام 2003 السنة الأوروبية للمعوقين بهدف التوعية بحقوقهم، والمساعدة على حمايتهم من التمييز، وتعزيز تمتعهم الكامل بحقوقهم على قدم المساواة مع الآخرين.
    :: 3 targeted outreach visits to Member States, professional, governmental and non-governmental organizations and United Nations agencies, funds and programmes to expand the candidate pool for senior mission appointments and better meet key objectives, including gender and geographical distribution targets UN :: إجراء 3 زيارات بهدف التوعية إلى الدول الأعضاء والمنظمات المهنية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بغرض توسيع مجموعة المرشحين للتعيين في المناصب العليا في البعثات وتلبية الأهداف الرئيسية على نحو أفضل، بما في ذلك المسائل الجنسانية والتوزيع الجغرافي
    Welcoming the ongoing coordination of efforts within the United Nations system, marked by the interagency initiative " United Nations Action against Sexual Violence in Conflict, " to create awareness about sexual violence in armed conflicts and postconflict situations and, ultimately, to put an end to it, UN وإذ يرحب بما يجري من تنسيق للجهود في إطار منظومة الأمم المتحدة، ومن دلائله اتخاذ " مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع " المشتركة بين الوكالات بهدف التوعية بالعنف الجنسي في الصراع المسلح وفي حالات ما بعد انتهاء الصراع المسلح، ووضع نهاية له في آخر المطاف،
    4. Engagement with stakeholders for awareness-raising and advocacy UN 4 - التعاون مع الجهات صاحبة المصلحة بهدف التوعية والدعوة
    The supervisor of the Ministry of Justice for advancement of the status of women also distributes various materials on a regular basis aimed at raising awareness. UN ويقوم المشرف المعني بالنهوض بوضع المرأة في وزارة العدل أيضاً بتوزيع مختلف المواد بشكل منتظم بهدف التوعية.
    (b) Explicit references to elements of the smooth transition process, including the consultative mechanism, should be included in General Assembly and Economic and Social Council resolutions on the graduation of a specific country, with a view to increasing awareness about the process among all Member States, in particular the country concerned. UN (ب) إدراج إشارات واضحة إلى عناصر عملية الانتقال السلس، بما في ذلك الآلية الاستشارية، في قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة المتعلقة بشطب بلدان محددة من القائمة، وذلك بهدف التوعية بين جميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلد المعني، بهذه العملية.
    The documents have been posted on the Office's website with a view to raising awareness of the need to reduce the pay gap between women and men and to make employers aware that such discriminatory practices have to be eliminated. UN ونُشرت هاتان الوثيقتان على الموقع الشبكي للمكتب بهدف التوعية بضرورة تقليص الفرق في الأجور بين النساء والرجال وجعل أرباب العمل يدركون ضرورة القضاء على الممارسات التمييزية.
    Refresher courses on combating sexual exploitation and abuse were conducted on a 3-month basis at the sector level with a view to raising awareness on sexual exploitation and abuse misconduct UN أجريت دورات لتجديد المعلومات بشأن مكافحة الاستغلال والانتهاك الجنسيين كل 3 أشهر على مستوى القطاع بهدف التوعية بسوء السلوك المنطوي على استغلال وانتهاك جنسيين
    :: Adoption of criminal sanctions against acts of proliferation and development of assistance to countries and to public and private actors, with a view to raising awareness of that issue; UN :: فرض عقوبات جنائية ضد أعمال الانتشار، وتنمية المساعدة المقدَّمة للبلدان والأطراف الفاعلة، في القطاعين العام والخاص على حد السواء، بهدف التوعية بهذا الرهان
    :: Adoption of criminal sanctions against acts of proliferation and development of assistance to countries and to public and private actors, with a view to raising awareness of that issue; UN :: فرض عقوبات جنائية ضد أعمال الانتشار، وتنمية المساعدة المقدَّمة للبلدان والأطراف الفاعلة، في القطاعين العام والخاص على حد السواء، بهدف التوعية بهذا الرهان
    A presidential proclamation had designated 25 November 2010 as National Domestic Violence Day in order to raise awareness of domestic and sexual violence. UN وقد نص إعلان رئاسي على جعل يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 يوماً وطنياً لمكافحة العنف المنزلي بهدف التوعية بالعنف المنزلي والجنسي.
    Among other things, the provision of information on the rights of the child will be increased under this section in order to raise awareness of the UN Convention on the Rights of the Child among children, parents and those working with children. UN وينص هذا الفرع، في جملة أمور، على تقديم المزيد من المعلومات بشأن حقوق الطفل بهدف التوعية باتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في صفوف الأطفال والآباء والعاملين إلى جانب الأطفال.
    24. El Salvador produced a popular version of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families in order to raise awareness of the rights of migrant workers. UN 24 - وقامت السلفادور بنشر نسخة شعبية من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بهدف التوعية بحقوق العمال المهاجرين.
    45. ESCWA and UNDP held a joint workshop on social indicators with emphasis on the Millennium Development Goals in Beirut in June 2003, with the aim of raising awareness of the Millennium Development Goals and identifying means to track and monitor progress towards achieving them. UN 45 - واشتركت الإسكوا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنظيم حلقة عمل، معنية بالمؤشرات الاجتماعية مع التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية، عقدت في بيروت في حزيران/يونيه 2003، بهدف التوعية بالأهداف الإنمائية للألفية وتحديد سبل تتبع التقدم المحرز في تحقيقها ورصده.
    31. The Commission carried out, among other activities, various projects co-funded by the European Union, with the aim of raising awareness on rights and responsibilities related to equal treatment and the six grounds of discrimination, including race or ethnic origin. UN 31 - وتشمل الأنشطة الأخرى التي قامت بها اللجنة مشاريع متنوعة اشترك الاتحاد الأوروبي في تمويلها، بهدف التوعية بالحقوق والمسؤوليات المتعلقة بالمساواة في المعاملة والأسباب الستة للتمييز، بما في ذلك الجنس أو الأصل العرقي.
    targeted outreach visits UN زيارات بهدف التوعية
    Welcoming the ongoing coordination of efforts within the United Nations system, marked by the inter-agency initiative `United Nations Action against Sexual Violence in Conflict,'to create awareness about sexual violence in armed conflicts and post-conflict situations and, ultimately, to put an end to it, UN وإذ يرحّب بما يجري من تنسيق للجهود في إطار منظومة الأمم المتحدة، ومن دلائله إطلاق المبادرة المشتركة بين الوكالات والمعنونة " مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النـزاع " بهدف التوعية بالعنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة وفي حالات ما بعد النزاعات المسلحة، ووضع نهاية له في آخر المطاف،
    168. Controls on the cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments continue to be improved in the region through training and awareness-raising workshops and exercises. UN 168 - ويستمر العمل على تعزيز القيود المفروضة على حركة النقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود في المنطقة من خلال التدريب والتمرين وعقد حلقات عمل بهدف التوعية.
    Acknowledging other important initiatives of the General Assembly aimed at raising awareness about the suffering of victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including in the historical perspective, in particular regarding commemoration of the victims of slavery and the transatlantic slave trade, UN وإذ تسلم بمبادرات مهمة أخرى اتخذتها الجمعيةُ العامة بهدف التوعية بمعاناة ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك، من المنظور التاريخي، ما يتعلق بوجه خاص بإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي،
    (b) Explicit references to elements of the smooth transition process, including the consultative mechanism, should be included in General Assembly and Economic and Social Council resolutions on the graduation of a specific country, with a view to increasing awareness about the process among all Member States, in particular the country concerned. UN (ب) إدراج إشارات واضحة إلى عناصر عملية الانتقال السلس، بما في ذلك الآلية الاستشارية، في قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة المتعلقة بشطب بلدان محددة من القائمة، وذلك بهدف التوعية بين جميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلد المعني، بهذه العملية.
    Produced, in collaboration with the National Elections Commission and UNMIL Community Outreach, 1 educational film, 22 news video programmes to inform the public about the conduct of elections in Liberia, and 1 public service announcement designed to raise awareness about security preparations for elections UN بالتعاون مع لجنة الانتخابات الوطنية ووحدة التوعية المجتمعية في البعثة، تم إنتاج فيلم تثقيفي، و 22 برنامج إخباري بالفيديو لإطلاع الجمهور على إجراء الانتخابات في ليبريا، وإعلان خدمات عامة بهدف التوعية بالتحضيرات الأمنية من أجل الانتخابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus