"بهدف القضاء على التمييز" - Traduction Arabe en Anglais

    • with a view to eliminating discrimination
        
    • aimed at eliminating discrimination
        
    • with the aim of eliminating discrimination
        
    • aimed at eradicating discrimination
        
    • aiming at eliminating discrimination
        
    • in order to eliminate discrimination
        
    • with a view towards eliminating discrimination
        
    • directed towards the elimination of discrimination
        
    His delegation hoped that International Albinism Awareness Day would provide persons with albinism and other stakeholders with a platform to raise awareness and visibility of the human rights challenges faced by those persons, with a view to eliminating discrimination, stigma and physical attacks. UN وأعرب المتحدث عن أمل وفده في أن يوفر اليوم الدولي للتوعية بالمهق لهؤلاء الأشخاص وغيرهم من الأطراف المؤثرة منبرا لنشر الوعي بالمهق وتسليط الضوء على تحديات حقوق الإنسان التي تواجههم، بهدف القضاء على التمييز والوصمة ووقف الاعتداءات البدنية.
    Please indicate whether efforts have been made to reform the existing system of mono-ethnic schools with a view to eliminating discrimination against girls in the education system on the basis of their ethnicity. UN ويرجى بيان ما إذا كان قد تم بذل جهود لإصلاح النظام الحالي للمدارس الأحادية العرق، بهدف القضاء على التمييز ضد الفتيات في النظام التعليمي على أساس انتمائهن العرقي.
    Since the submission of Israel's previous report, Israel has enacted several pieces of legislation aimed at eliminating discrimination against women. UN 42 - أصدرت إسرائيل، منذ تقديم تقريرها السابق، أجزاء عديدة من التشريعات بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة.
    162. The Committee commends the State party for its legal reforms aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality. UN 162 - تثني اللجنة على الدولة الطرف للإصلاحات القانونية التي أجرتها بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    In respect of the legitimacy of affirmative action on the part of the Government, it had been concluded after some debate that such action did not contravene the Czech Constitution and could be implemented with the aim of eliminating discrimination. UN وأما فيما يتعلق بشرعية العمل التصحيحي من جانب الحكومة، فقد تم التوصل، بعد بعض النقاش، إلى أن هذه الأعمال لا تتعارض مع الدستور التشيكي، وأنه يمكن تنفيذها بهدف القضاء على التمييز.
    An example was the Ministry of Labour, which had developed the National Programme for Gender Equality in the Workplace, aimed at eradicating discrimination against women, encouraging their participation in the job market and promoting policies to protect victims of gender-based armed violence. UN وثمة مثال على ذلك هو وزارة العمل التي وضعت البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين في مكان العمل، بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، والتشجيع على مشاركتها في سوق العمل والعمل على وضع سياسات لحماية ضحايا العنف المسلح القائم على نوع الجنس.
    The Minister of National Defence, aiming at eliminating discrimination against women, determined that in the proofs for admission in the Armed Forces the gender equality principle must be respected in what concerns access to classes, arms, services, and specializations (by Ministerial decision 101/2008, of 6 June). UN 115- وقرر وزير الدفاع الوطني، بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، أن يراعى في التأهل للالتحاق بالقوات المسلحة مبدأ المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى الرتب والأسلحة والخدمات والتخصصات (بموجب القرار الوزاري 101/2008، المؤرخ 6 حزيران/يونيه).
    Cyprus had begun to modernize its laws in order to eliminate discrimination against women and would soon promulgate laws on labour, equal treatment in and access to employment, and sexual harassment, which would be added to the laws already passed in the areas of social security and family law. UN وقال إن قبرص شرعت في تحديث قوانينها بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وستصدر قريبا قوانين تتعلق بالعمالة والمعاملة المتساوية في العمل والحصول عليه، والتحرش الجنسي، التي ستضاف إلى القوانين التي أقرت بالفعل في ميادين الضمان الاجتماعي واﻷسرة.
    As a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Egypt has undertaken legally binding obligations to give effect to all of the provisions of the Convention with a view towards eliminating discrimination against women in all its forms and manifestations and the promotion of equality between men and women. UN ومصر، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، قد قطعت على نفسها تعهدات ملزمة قانونا بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره، وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    That information should be supported by nationwide sex-disaggregated data and should point to and describe the results intended and achieved by legal provisions, policies and programmes adopted by the federal, provincial and territorial governments directed towards the elimination of discrimination against women. UN وينبغي أن تُدعم هذه المعلومات ببيانات مصنفة حسب الجنس على الصعيد الوطني وينبغي أن تورد وتصف النتائج المتوخاة والنتائج التي تحققت بالإجراءات القانونية والسياسات والبرامج التي أقرتها الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Please indicate whether efforts have been made to reform the existing system of mono-ethnic schools with a view to eliminating discrimination against girls in the education system on the basis of their ethnicity. UN ويرجى بيان ما إذا بذلت جهود لإصلاح النظام الحالي للمدارس الأحادية العرق، بهدف القضاء على التمييز ضد الفتيات في النظام التعليمي على أساس انتمائهن العرقي.
    Provide specific information in its next periodic report on measures and programmes relevant to the Convention taken with a view to eliminating discrimination against any group of vulnerable children; and UN (د) تقديم معلومات خاصة في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير والبرامج ذات الصلة بالاتفاقية التي يتم تنفيذها بهدف القضاء على التمييز ضد أي مجموعة من الأطفال المستضعفين؛
    31. In order to improve women's capacity to look for and obtain good jobs, reforms were introduced in labour legislation with a view to eliminating discrimination against women. UN 31- وبغية تحسين قدرة المرأة على البحث عن وظائف جيدة والحصول عليها، أُدخلت إصلاحات على تشريعات العمل بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة.
    5. The achievements to date in implementing the Convention were attributable to the legislative and institutional machinery that had been created with a view to eliminating discrimination against women, although more still remained to be done. UN 5 - وأضاف أن الإنجازات التي تم تحقيقها حتى الآن في تنفيذ الاتفاقية تعزى إلى الآلية التشريعية والمؤسسية التي تم إنشاؤها بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، على الرغم من أن الطريق لا يزال طويلا.
    324. The Committee urges the State party to continue to reinforce its efforts to promote interethnic dialogue and tolerance among the different ethnic groups living within its jurisdiction with a view to eliminating discrimination. UN 324- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في تعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع الحوار فيما بين الفئات الإثنية والتسامح فيما بين مختلف هذه الفئات التي تعيش ضمن نطاق ولايتها بهدف القضاء على التمييز.
    4. The Committee commends the State party for its legal reforms aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality. UN 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف للإصلاحات القانونية التي أجرتها بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    4. The Committee notes with appreciation that, since the consideration of its sixth periodic report (CEDAW/C/KOR/6) in 2007, the State party has enacted and revised numerous laws and legal provisions aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality in order to achieve compliance with its obligations under the Convention. UN 4 - تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قامت، منذ النظر في تقريرها الدوري السادس (CEDAW/C/KOR/6) عام 2007، بسَن ومراجعة العديد من القوانين والأحكام القانونية بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين والامتثال لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    4. The Committee notes with appreciation that, since the consideration of its combined initial, second and third periodic report (CEDAW/C/PAK/1-3) in 2007, the State party has enacted and revised numerous laws and legal provisions aimed at eliminating discrimination against women. UN 4- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد سنت ونقحت، منذ النظر في تقريرها الجامع للتقارير الدورية الأول والثاني والثالث (CEDAW/C/PAK/1-3) في عام 2007، العديد من القوانين والأحكام بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة.
    85. As part of the follow-up to the Beijing Conference, Costa Rica was incorporating a number of special laws in its legal system with the aim of eliminating discrimination. UN ٨٥ - وأضافت أن كوستاريكا، كجزء منها لمتابعة مؤتمر بيجين، تدرج عددا من القوانين الاستثنائية في نظامها القانوني بهدف القضاء على التمييز.
    In order to implement the legal reforms that have been realized with the aim of eliminating discrimination against women, " Women's Human Rights Training Programme " has been implemented for 10 years by a non-governmental organization and the Prime Ministry General Directorate of Social Services and Child Protection Agency (SHÇEK). UN ولتنفيذ الإصلاحات القانونية التي تحقَّقت بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة جرى طوال عشر سنوات تنفيذ " برنامج تدريبي في مجال حقوق الإنسان للمرأة " من جانب منظمة غير حكومية والمديرية العامة للخدمات الاجتماعية ووكالة حماية الأطفال التابعة لرئاسة مجلس الوزراء.
    78. The National Policy for the Promotion of Gender Equality was defined as the " main strategic document of the Republic of Croatia adopted with the aim of eliminating discrimination against women and establishing real gender equality by implementing the equal opportunities policy for the period 2006 - 2010. " UN 78 - ووصفت السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين بأنها " الوثيقة الاستراتيجية الرئيسية لجمهورية كرواتيا المعتمدة بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وإقامة مساواة حقيقية بين الجنسين عن طريق تنفيذ سياسة تكافؤ الفرص، للفترة 2006-2010 " .
    3. In June 2009, Ecuador had declared a disabilities revolution aimed at eradicating discrimination against persons with disabilities and had launched a solidarity mission through which persons with disabilities in every region of the country had been identified and money had been made available to help relatives and guardians care for persons with severe disabilities. UN 3 - وفي حزيران/يونيه 2009، أعلنت إكوادور عن قيام ثورة في مجال الإعاقة بهدف القضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وأطلقت بعثة تضامن تم فيها تحديد هوية الأشخاص ذوي الإعاقة في كل منطقة من مناطق البلد وتم تقديم مبالغ مالية لمساعدة أقارب الأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة والأوصياء عليهم على تقديم الرعاية لهم.
    104. The Minister of National Defense, aiming at eliminating discrimination against women, determined that in the proofs for admission in the Armed Forces the gender equality principle must be respected in what concerns access to classes, arms and specializations (by Ministerial decision 101/2008, of 6 June). UN 104- وأصدر وزير الدفاع الوطني، بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، مبدأ أن المساواة بين الجنسين في التأهل للالتحاق بالقوات المسلحة يجب أن يُحترَم فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى الرتب والأسلحة والتخصصات (القرار الوزاري 101/2008، المؤرخ 6 حزيران/يونيه 2008).
    Promotion and guarantee of equality - section 5(1) (a) and (b) of the law obligates the Minister of Labour, labour officers and the Industrial Court as newly constituted to promote and guarantee equality of opportunity in employment in order to eliminate discrimination in employment. UN 154 - الترقية وضمان المساواة - تلزم المادة 15 (أ) و (ب) من القانون، وزارة العمل، والمسؤولين في وزارة العمل، والمحكمة الصناعية بشكلها الجديد بتعزيز وضمان تكافؤ الفرص في ميدان العمل، بهدف القضاء على التمييز فيه.
    As a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Tunisia has undertaken legally binding obligations to implement all the provisions of the Convention with a view towards eliminating discrimination against women in all its forms and promoting equality between men and women. UN وتونس، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، قد قطعت على نفسها تعهدات ملزمة قانونا بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره، وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    That information should be supported by nationwide sex-disaggregated data and should point to and describe the results intended and achieved by legal provisions, policies and programmes adopted by the federal, provincial and territorial governments directed towards the elimination of discrimination against women. UN وينبغي أن تُدعم هذه المعلومات ببيانات مصنفة حسب الجنس على الصعيد الوطني وينبغي أن تورد وتصف النتائج المتوخاة والنتائج التي تحققت بالإجراءات القانونية والسياسات والبرامج التي أقرتها الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus