6 Prior years' drawdown levels were set with a view to maintaining the level of contributions constant through 2011. | UN | 6 - تم ضبط مستويات السحب خلال السنوات الماضية بهدف المحافظة على مستوى المساهمات ثابتاً حتى عام 2011. |
2 Drawdown levels have been set with a view to maintaining the level of contributions constant until 2014, at which time the parties may wish to review the status of the trust fund to ascertain whether further drawdowns are warranted. | UN | 2 - تم ضبط مستويات السحب بهدف المحافظة على ثبات مستوى المساهمات حتى عام 2014، وهو الوقت الذي قد ترغب فيه الأطراف باستعراض وضع الصندوق الاستئماني وتقرير إذا كان إجراء سحوبات إضافية أمر لازم أو لا. |
5 Draw down levels were set with a view to maintaining the level of contributions constant through 2013. | UN | 5 - تم ضبط مستويات السحب بهدف المحافظة على ثبات مستوى المساهمات خلال عام 2013. |
250. If the tax structure is altered for forestry concessions, the Forestry Development Authority should reopen existing concessions for bid with a view to preserving the integrity and fairness of the allocation process. | UN | 250 - وإذا عُدّل الهيكل الضريبي في ما يخص امتيازات الحراجة، ينبغي أن تقوم هيئة تنمية الحراجة بإعادة طرح الامتيازات القائمة على المزاد بهدف المحافظة على سلامة عملية التخصيص ونزاهتها. |
In a similar light, we also hope that the terms of the ad litem judges will be examined with the aim of maintaining the continuity of the work of the ICTY. | UN | وبالمثل نأمل أيضا أن تتم دراسـة فتــــرة ولايــــة القضــــاة المخصصين بهدف المحافظة على استمـــرار أعمال المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Yet, the authorities of the Republic of Moldova endeavour to find pragmatic solutions in order to maintain the integrity of the country. | UN | مع ذلك، لا تزال السلطات في جمهورية مولدوفا تسعى إلى إيجاد حلول براغماتية بهدف المحافظة على وحدة أراضي البلد. |
3 Draw down levels were set with a view to maintaining the level of contributions constant through 2013. | UN | 3 - تم ضبط مستويات السحب بهدف المحافظة على ثبات مستوى المساهمات حتى عام 2013. |
1. Reaffirms multilateralism as the core principle in negotiations in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope; | UN | 1 - تعيد تأكيد مبدأ تعددية الأطراف بوصفه مبدأ أساسيا في المفاوضات في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار بهدف المحافظة على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها؛ |
1. Reaffirms multilateralism as the core principle in negotiations in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope; | UN | 1 - تعيد تأكيد مبدأ تعددية الأطراف بوصفه مبدأ أساسيا في المفاوضات في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار بهدف المحافظة على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها؛ |
Multilateralism is, indeed, a core principle in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope. | UN | فتعددية الأطراف تمثل بالفعل مبدأ أساسيا في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بهدف المحافظة على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها. |
3 Drawdown levels were set with a view to maintaining the level of contributions through 2011. | UN | 3 - تم ضبط مستويات السحب بهدف المحافظة على مستوى المساهمات خلال عام 2011. |
Local immigration offices are informed of the locations of asylum seekers with a view to maintaining a minimum required management of them and make such necessary measures as interviews available when necessary in accordance with relevant international conventions. | UN | تبلَّغ المكاتب المحلية للهجرة بأماكن ملتمسي اللجوء بهدف المحافظة على حد أدنى ضروري لإدارة شؤونهم واتخاذ ما يلزم من تدابير متاحة مثل إجراء المقابلات عند الاقتضاء وفقا للمعاهدات الدولية ذات الصلة. |
NAM underscores that multilateralism is the core principle of negotiations in the area of disarmament and non-proliferation, with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope. | UN | وتشدد حركة عدم الانحياز على أن تعددية الأطراف تمثل المبدأ الأساسي للمفاوضات في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار، بهدف المحافظة على القواعد العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها. |
As ever before, we all need to restate our commitments to multilateralism as a core principle in negotiations in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening appropriate universal norms and enlarging their scope. | UN | إننا نحتاج جميعاً، أكثر من أي وقت مضى، إلى التأكيد مجدداً على التزامنا بمبدأ تعدد الأطراف بوصفه مبدأ أساسياً للمفاوضات في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار بهدف المحافظة على المعايير العالمية المناسبة وتعزيزها وتوسيع نطاقها. |
Preventive strategies should also be implemented in the field of environmental protection with a view to preserving and ensuring the sustainable use of the natural resources of each country and of the region as a whole. | UN | وينبغي أيضا تنفيذ استراتيجيات وقائية في ميدان حماية البيئة بهدف المحافظة على الموارد الطبيعية لكل بلد وللمنطقة ككل وكفالة استخدامها المستدام. |
The Agency's infrastructure development programme in the education sector sought to alleviate those conditions with the aim of maintaining and where possible enhancing the quality of services. | UN | ٤٩ - وقد سعى برنامج الوكالة لتطوير البنى اﻷساسية في قطاع التعليم، إلى التخفيف من هذه اﻷوضاع بهدف المحافظة على نوعية خدمات التعليم في الوكالة، وتحسينها كلما أمكن ذلك. |
International frameworks governing such debts needed to be strengthened in order to maintain the confidence of both debtors and creditors. | UN | وأشارت إلى ضرورة تعزيز الأطر الدولية التي تنظم هذا النوع من الديون بهدف المحافظة على ثقة المدينين والدائنين على حد سواء. |
Measures should also be taken to broaden cooperation among monetary authorities in order to maintain a sound international financial system. | UN | كما ينبغي اتخاذ تدابير من أجل توسيع نطاق التعاون فيما بين السلطات النقدية بهدف المحافظة على نظام مالي دولي سليم. |
61. Sarawak, Malaysia, established the Majlis Adat Isti Adat (Council for the Preservation of Customs) for the purpose of preserving native customs. | UN | 61- وأنشأت ولاية ساراواك، في ماليزيا، مجلس المحافظة على الأعراف، بهدف المحافظة على الأعراف الأصلية. |
IV. Progress made in the provision of financial and technical assistance in support of the efforts of the Government of Lebanon to complete the clean-up and rehabilitation operations, with the aim of preserving the ecosystem of Lebanon and that of the Eastern Mediterranean Basin | UN | رابعا - التقدم المحرز في توفير المساعدة المالية والتقنية دعما للجهود التي تبذلها حكومة لبنان لإتمام عمليات التنظيف والإصلاح، بهدف المحافظة على النظام الإيكولوجي في لبنان والنظام الإيكولوجي في حوض شرق البحر المتوسط |
Peoples had the right to defend themselves against foreign aggression, occupation and interference in order to safeguard their national sovereignty, independence and dignity. | UN | ومن حق الشعوب أن تدافع ضد العدوان والاحتلال والتدخل من قبل الأجانب بهدف المحافظة على مالها من سيادة قومية واستقلال وكرامة. |
Efforts to achieve greater progress on human development are being pursued in order to preserve the achievements scored by the State. In this area, Kuwait tops the Arab world, according to the UNDP Human Development Report. | UN | مواصلة الجهود لإحراز تقدم أكبر في مجال التنمية البشرية، بهدف المحافظة على التقدم الذي حظيت به دولة الكويت في هذا المجال حيث حققت المركز الأول عربياً وفقاً لتقرير برنامج الأمم المتحدة للتنمية البشرية؛ |
Draw-down levels in 2008 and 2009 are being proposed by the Secretariat with a view toward maintaining the level of contributions constant through 2009. | UN | والأمانة حالياً بصدد اقتراح مستويات للسحب في عامي 2008 و2009 بهدف المحافظة على مستوى ثابت للمساهمات طيلة عام 2009. |