"بهدف المساهمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with a view to contributing
        
    • order to contribute
        
    • with a view to providing input
        
    • aiming to contribute
        
    • with the aim of contributing
        
    It will focus on concrete recommendations, with a view to contributing to the implementation of internationally agreed development goals. UN وسينصب تركيز هذا الفريق على طرح توصيات ملموسة، بهدف المساهمة في تنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    Also aware of the importance of integrating transport networks with a view to contributing to the acceleration of regional cooperation processes, UN وإذ يدرك أيضا أهمية تكامل شبكات النقل بهدف المساهمة في التعجيل بعمليات التعاون اﻹقليمي،
    Also aware of the importance of integrating transport networks with a view to contributing to the acceleration of regional cooperation processes, UN وإذ يدرك أيضا أهمية تكامل شبكات النقل بهدف المساهمة في التعجيل بعمليات التعاون اﻹقليمي،
    To that end the Ministers gave a mandate to the officers of the Committee to carry out missions of solidarity to the countries concerned as soon as possible in order to contribute to the process of re-establishing and strengthening peace in the subregion. UN وعهد الوزراء إلى مكتب اللجنة بالقيام في أقرب وقت ممكن بإيفاد بعثات تضامن إلى البلدان المعنية بهدف المساهمة في عملية إعادة بناء السلم وتعزيزه في المنطقة دون اﻹقليمية.
    At its closing plenary, the Board requested the extended Bureau to meet the following week to decide on holding an executive session in mid-November 2008, and on its agenda, with a view to providing input to the upcoming Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, scheduled to take place from 29 November to 2 December 2008 in Doha, Qatar. UN طلب المجلس، في جلسته العامة الختامية، إلى المكتب الموسَّع أن يجتمع خلال الأسبوع التالي ليتخذ قراراً بشأن عقد دورة تنفيذية في منتصف شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ويُحدد جدول أعمالها بهدف المساهمة في مؤتمر المتابعة الدولي المُقبل المعني بتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المقرر عقده في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 في الدوحة بقطر.
    Our development aid agency will carry out a reassessment in the light of the recent disaster with a view to contributing as effectively as possible to reconstruction. UN وستجري وكالتنا للعون الإنمائي تقييما في ضوء الكارثة الأخيرة بهدف المساهمة بأكثر صورة فعالة ممكنة في إعادة التعمير.
    Finally, the subprogramme will also aim at assisting non-governmental organizations in developing collaborative relations with the Secretariat with a view to contributing to the implementation of the respective programmes. UN وأخيرا يهدف البرنامج الفرعي أيضا إلى مساعدة المنظمات غير الحكومية في تطوير علاقات تعاونية مع اﻷمانة العامة بهدف المساهمة في تنفيذ البرامج المختلفة.
    The Operation will work through the Humanitarian Aid Commission and the Joint Verification Mechanism to participate in assessment missions with a view to contributing to the identification of durable solutions for the return of internally displaced persons and refugees. UN وسوف تعمل العملية من خلال لجنة المعونة الإنسانية وآلية التحقق المشتركة للمشاركة في بعثات التقييم، بهدف المساهمة في إيجاد حلول دائمة لمسألة عودة المشردين داخليا واللاجئين.
    The Special Representative of the Secretary-General for MINURCAT held regular consultations with regional leaders, with a view to contributing to a more secure environment in the area of operations. UN وعقد الممثل الخاص للأمين العام للبعثة مشاورات منتظمة مع القادة في المنطقة، وذلك بهدف المساهمة في تهيئة بيئة أكثر أمنا في منطقة العمليات.
    It is expected to submit a report before the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), with a view to contributing to its success. UN ومن المتوقع أن تقدم اللجنة تقريراً قبل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 بهدف المساهمة في إنجاحه.
    The aim of the Memorandum of Understanding is to deepen cooperation between the two organizations with a view to contributing more effectively to the economic development and social progress of the countries of the region. UN وتهدف مذكرة التفاهم إلى تعميق التعاون بين المنظمتين بهدف المساهمة بصورة أكثر فعالية في التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي لبلدان المنطقة.
    Such a study would allow for the comparative review of administrative procedures in entities within the system with a view to contributing to the progressive standardization of management approaches in humanitarian-related activities. UN ومن شأن إعداد دراسة كهذه أن ييسر إجراء استعراض مقارن للإجراءات الإدارية في كيانات المنظومة بهدف المساهمة في وضع معايير تقدمية للنهج الإدارية في الأنشطة المتعلقة بالشؤون الإنسانية.
    In the framework of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), preliminary contacts with some southern riparian States have begun with a view to contributing to a better climate of understanding and, consequently, to regional stability. UN وفي إطار منظمة حلف شمال اﻷطلسي، بدأت اتصالات أولية مع بعض دول الساحل الجنوبي للبحر اﻷبيض المتوسط بهدف المساهمة في خلق مناخ تفاهم أفضل ومن ثم تحقيق الاستقرار اﻹقليمي.
    29. A number of Governments are undertaking or are considering undertaking inter-sessional meetings and initiatives with a view to contributing to the 1997 review. UN ٢٩ - ويضطلع عدد من الحكومات أو ينظر في اضطلاع باجتماعات بين الدورات أو بمبادرات بهدف المساهمة في استعراض عام ١٩٩٧.
    With respect to the right to freedom of expression of native indigenous campesino peoples, 25 community radios were created with a view to contributing to intraculturality and interculturality. UN وفيما يتعلق بالحق في حرية التعبير للشعوب الأصلية المزارعين، أنشئت 25 إذاعة محلية بهدف المساهمة في تطوير الثقافات وتعزيز الترابط بينها.
    States parties should also consider establishing voluntary mechanisms with a view to contributing financially to the efforts of, inter alia, developing countries to apply the Convention. UN وينبغي أيضا أن تنظر الدول الأطراف في إنشاء آليات طوعية بهدف المساهمة ماليا في الجهود التي تبذلها البلدان النامية، ضمن بلدان أخرى، لتطبيق هذه الاتفاقية.
    ECE will, therefore, further integrate the security dimension in its relevant subprogrammes, with a view to contributing to the review and implementation of those commitments that correspond to its areas of expertise as agreed in the memorandum of understanding with OSCE and in the work plan set up between the two organizations. UN و ستعمل اللجنة من ثم على زيادة دمج البعد الأمني في برامجها الفرعية ذات الصلة بهدف المساهمة في استعراض وتنفيذ الالتزامات التي تتفق مع مجالات خبرتها الفنية حسبما جرى الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي خطة العمل الموضوعة بين المنظمتين.
    5. Requests the Executive Director to strengthen United Nations Environment Programme regional offices in order to contribute to the implementation of the Bali Strategic Plan; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعمل على تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بهدف المساهمة في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية؛
    At its closing plenary, the Board requested the extended Bureau to meet the following week to decide on holding an executive session in mid-November 2008, and on its agenda, with a view to providing input to the upcoming Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, scheduled to take place from 29 November to 2 December 2008 in Doha, Qatar. UN طلب المجلس، في جلسته العامة الختامية، إلى المكتب الموسَّع أن يجتمع خلال الأسبوع التالي ليتخذ قراراً بشأن عقد دورة تنفيذية في منتصف شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ويُحدد جدول أعمالها بهدف المساهمة في مؤتمر المتابعة الدولي المُقبل المعني بتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المقرر عقده في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 في الدوحة بقطر.
    Good Neighbours International (GNI) was founded in 1991, aiming to contribute to forming a sound world community where people live together through loving and helping one another as one big world family, with respect for equal human rights and freedom through carrying out relief and rehabilitation and humanitarian development programs. UN أنشئت منظمة حسن الجوار الدولية في عام 1991 بهدف المساهمة في بناء مجتمع عالمي متماسك يعيش فيه البشر سويا في ظل الود والعون المتبادل كأفراد أسرة عالمية كبيرة، وتسوده المساواة في احترام حقوق الإنسان والحريات، من خلال تنفيذ برامج للإغاثة والتأهيل والتنمية الإنسانية.
    It will be the first and only comprehensive United Nations report documenting major human rights violations in the country covering this period, with the aim of contributing to a reversal of the trend of endless cycles of impunity. UN وسيكون هذا الجرد أول تقرير للأمم المتحدة والتقرير الشامل الوحيد الذي يوثق انتهاكات الإنسان الرئيسية في البلاد على مدى هذه الفترة، بهدف المساهمة في عكس اتجاه حلقات الإفلات من العقاب التي لا نهاية لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus