"بهدف النظر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • with a view to considering
        
    • with a view to their
        
    • view to considering the
        
    • with the aim of considering
        
    • with the objective of considering
        
    • to examine
        
    • aimed at considering
        
    • purpose of considering
        
    • with the objectives of looking at
        
    The EU intends to keep the activities of the Karuna Group under close review, with a view to considering possible further steps. UN وينوي الاتحاد الأوروبي أن يبقى أنشطة مجموعة كارونا قيد الاستعراض الوثيق، بهدف النظر في إمكانية اتخاذ خطوات أخرى.
    Under paragraph 3, the General Assembly would include the agenda item in the provisional agenda of its seventy-second session with a view to considering what form might be given to the articles. UN وأعلن أن الجمعية العامة، ستدرج هذا البند بموجب الفقرة 3، في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والسبعين بهدف النظر في الشكل الذي ستضع فيه هذه المواد.
    The Government has assured the Special Rapporteur that it will study sentencing policies in other jurisdictions in consultation with his office with a view to considering law reforms in this area. UN فطمأنت الحكومة المقرر الخاص أنها ستدرس سياسات إصدار الأحكام في ولايات قضائية أخرى بالتشاور مع مكتبه بهدف النظر في إجراء إصلاحات قانونية في هذا المجال.
    33. Decides to review the measures described in paragraph 1 of this resolution with a view to their possible further strengthening in 18 months, or sooner if necessary; UN 33 - يقرر استعراض التدابير المبينة في الفقرة 1 من هذا القرار بعد 18 شهرا أو أقل إذا لزم الأمر، وذلك بهدف النظر في إمكانية مواصلة تعزيزها؛
    The document includes, inter alia, a Feasibility Study with the view to considering the possibility of ratifying the Optional Protocol to the ICESCR. UN وتتضمن هذه الخطة أموراً منها إجراء دراسة جدوى بهدف النظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (ii) Since some of these conventions have provisions related to the rights and duties of both land-locked and transit States, like the 1965 Convention on Transit Trade of Land-locked States, it would be most appropriate if joint consultations were held with the aim of considering becoming party to, ratifying, and implementing these conventions concurrently. UN ' ٢` وحيث أن بعض هذه الاتفاقيات يتضمن أحكاما تتصل بحقوق وواجبات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، كاتفاقية عام ٥٦٩١ ﺑشأن التجارة العابرة للدول غير الساحلية، سيكون من اﻷنسب إجراء مشاورات مشتركة بهدف النظر في أن تصبح أطرافا في تلك الاتفاقيات والتصديق عليها وتنفيذها في آن واحد.
    The secretariat coordinated and facilitated the organization and the preparation of the report of the second meeting of the Consultative Group of Experts with the objective of considering and discussing experiences, issues and/or constraints and lessons learnt, with a view to improving the preparation of national communications. UN 2- وقد نسقت الأمانة ويسرت تنظيم الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الاستشاري وإعداد تقريره، بهدف النظر في التجارب والقضايا و/أو القيود والدروس المستفادة ومناقشتها بغية تحسين إعداد البلاغات الوطنية.
    The issue is to be revisited by the Twenty-first Meeting of the Parties in the light of the information contained in the consolidated record with a view to considering the need for further action. UN وسيعيد الاجتماع الواحد والعشرين للأطراف النظر في هذه المسألة في ضوء المعلومات الواردة في السجل الموحد بهدف النظر في الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى.
    The issue was to be revisited by the Twenty-first Meeting of the Parties in the light of the information contained in the consolidated record with a view to considering the need for further action. UN وسيعيد الاجتماع الواحد والعشرين للأطراف النظر في هذه المسألة في ضوء المعلومات الواردة في السجل الموحد بهدف النظر في الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى.
    Furthermore, the Annex on Air Transport Services provides for a review before the end of 1999 with a view to considering the possible further application of the GATS to this sector. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينص المرفق المتعلق بخدمات النقل الجوي على إجراء استعراض قبل نهاية عام ٩٩٩١ بهدف النظر في إمكانية زيادة تطبيق الاتفاق بشأن التجارة في الخدمات على هذا القطاع.
    Technological and scientific advances, including in the information and communications field, could be examined with a view to considering how such advances could contribute to or encourage South-South cooperation. UN ويمكن دراسة المستحدثات التكنولوجية والعلمية، بما فيها المستحدثات في مجال المعلومات والاتصالات، بهدف النظر في كيفية اسهام هذه المستحدثات في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو في تشجيعه.
    Finally, it requests the Secretary-General to report to the General Assembly, within a period of three months, on the implementation of the draft resolution, with a view to considering further action, if necessary, by the relevant United Nations organs and bodies, including the Security Council. UN أخيرا، يطلب مشروع القرار من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في غضون ثلاثة أشهر، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بهدف النظر في اتخاذ إجراءات أخرى، إذا لزم الأمر، من قِبَل أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية، بما فيها مجلس الأمن.
    He stated that perhaps the most positive recent development was the proposal for a visit to Bermuda with a view to considering movement towards that Territory's delisting. UN وقال إنه لعل أكثر التطورات الأخيرة إيجابية هو اقتراح القيام بزيارة لبرمودا بهدف النظر في التحرك نحو شطب اسم برمودا من القائمة.
    4. Invites the Secretary-General and the Executive Secretary to start consultations with a view to considering the establishment of a formal cooperation agreement; UN 4 - تدعو الأمين العام والأمين التنفيذي إلى بدء مشاورات بهدف النظر في إبرام اتفاق رسمي للتعاون؛
    33. Decides to review the measures described in paragraph 1 of this resolution with a view to their possible further strengthening in 18 months, or sooner if necessary; UN 33 - يقرر استعراض التدابير المبينة في الفقرة 1 من هذا القرار بعد 18 شهرا أو أقل إذا لزم الأمر، وذلك بهدف النظر في إمكانية مواصلة تعزيزها؛
    48. Decides to review the measures described in paragraph 1 above with a view to their possible further strengthening in 18 months, or sooner if necessary; UN 48 - يقرر استعراض التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه بهدف النظر في إمكانية مواصلة تعزيزها خلال 18 شهرا، أو أقل إذا لزم الأمر؛
    Sixthly and lastly, we should continue discussion on the strengthening of the Conference on Disarmament and the revitalization of the disarmament machinery in the framework of the General Assembly, with the aim of considering other possible courses of action. UN سادساً وأخيراً، ينبغي أن نواصل النقاش في تعزيز مؤتمر نزع السلاح وتنشيط آلية نزع السلاح في إطار الجمعية العامة، بهدف النظر في مسارات العمل المحتملة الأخرى.
    Pursuant to that request, the President of the Security Council requested the Secretary-General on 26 January 2004 to dispatch an assessment mission to Burundi with the objective of considering the advisability and feasibility of establishing such an international commission (see S/2004/72). UN وبناء على ذلك، طلب رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام في 26 كانون الثاني/يناير 2004 إيفاد بعثة تقييم إلى بوروندي بهدف النظر في مدى استصواب وجدوى إنشاء لجنة دولية من هذا القبيل (انظر S/2004/72).
    The aim was to facilitate a facts-based discussion to examine aspects of nuclear weapon detonations that have not been on the nuclear disarmament agenda for a number of years. UN وكان الهدف منه تيسير إجراء مناقشة مبنية على الوقائع بهدف النظر في بعض جوانب تفجيرات الأسلحة النووية التي لم ترد في جدول أعمال نزع السلاح النووي منذ عدد من السنوات.
    85. UNCTAD should continue to provide a forum for discussions aimed at considering development strategies and policies in a globalized world economy. UN ٥٨- وينبغي أن يظل اﻷونكتاد بمثابة محفل للمناقشات بهدف النظر في استراتيجيات وسياسات التنمية في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة.
    1. Any State Party to the present Protocol may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations. The Secretary-General shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties to the present Protocol with a request that they notify him whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposal. UN ١- ﻷية دولة طرف في هذا البروتوكول، أن تقترح تعديلات وأن تقدمها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي يقوم، بناء على ذلك، بإخطار الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول بالتعديل المقترح طالباً منها إبلاغه بما اذا كانت توافق على عقد مؤتمر للدول اﻷطراف بهدف النظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    The International Institute for Applied Systems Analysis has recently undertaken a study of forest resources of Western and Eastern Europe with the objectives of looking at the potential developments of the forest resource, illustrating the effects of forest decline caused by air pollutants on this resource and identifying policy options for dealing with these effects. UN وقد أجرى المعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقية مؤخرا دراسة عن الموارد الحرجية في أوروبا الغربية والشرقية بهدف النظر في التطورات المحتملة للموارد الحرجية، وبينت هذه الدراسة ما لتدهور الغابات المترتب على الملوثات الجوية من آثار على هذه الموارد وحددت خيارات في مجال السياسات لمعالجة هذه الآثار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus