The potentialities of the special procedures should be further exploited in this regard with a view to developing a more general early warning mechanism. | UN | وينبغي زيادة استغلال الإمكانيات التي تنطوي عليها الإجراءات الخاصة في هذا الشأن بهدف تطوير آلية أعم للإنذار المبكر. |
We urge Israel to cooperate in good faith with a view to developing, together with the Palestinians, a common area of peace and prosperity. | UN | ونناشد إسرائيل أن تتعاون بحسن نية مع الفلسطينيين بهدف تطوير منطقة مشتركة يعمها السلام والازدهار. |
Since 1991, the Office for Outer Space Affairs and ESA had organized annual workshops with the aim of developing basic space science. | UN | ومنذ عام 1991، نظم مكتب شؤون الفضاء الخارجي والإيسا حلقات عمل سنوية بهدف تطوير علوم الفضاء الأساسية. |
Accordingly, initiatives have been advanced to develop the approach and improve ways and means. | UN | ومن ثمَّ فقد تم التقدم بمبادرات بهدف تطوير المنهج وتحسين الأسلوب. |
3. In order to meet these targets, massive efforts aimed at developing and applying science and technology will be needed. | UN | 3 - ولتحقيق هذه الأهداف، سيتطلب الأمر بذل جهود ضخمة بهدف تطوير العلم والتكنولوجيا وتطبيقهما في هذا المجال. |
Through active participation in these schemes, UNIDO has successfully widened its network with the investment/finance community to further mobilize additional resources for the development of the African agribusiness sector. | UN | وتمكَّنت اليونيدو، من خلال المشاركة الفعّالة في هذه المخططات، من توسيع شبكة تواصلها مع الأوساط الاستثمارية والمالية لحشد المزيد من الموارد بهدف تطوير قطاع الأعمال التجارية الزراعية الأفريقية. |
A marine energy programme was also set up in 2011 with a view to developing and deploying wave and tidal devices at a commercial scale. | UN | ووُضع أيضا برنامج للطاقة البحرية في عام 2011 بهدف تطوير ونشر أجهزة توليد طاقة الأمواج والمد والجزر على نطاق تجاري. |
The CD should elaborate these proposals with a view to developing confidence-building measures. | UN | ويتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يصوغ هذه المقترحات بهدف تطوير التدابير الخاصة لبناء الثقة. |
Countries that had accumulated experience in combating organized crime could offer their assistance, with a view to developing and enhancing countermeasures in countries in need. | UN | ويمكن للبلدان التي تجمعت لديها خبرة في مكافحة الجريمة المنظمة أن تقدم مساعدتها بهدف تطوير وتعزيز تدابير المكافحة في البلدان التي تحتاج الى ذلك. |
In this context, the participants noted that it would be crucial to increase development cooperation both within and across the ESCAP and ECE regions with a view to developing regional markets and domestic productive capacities. | UN | وفي هذا السياق لاحظ المشاركون أنه من الأمور الحاسمة زيادة التعاون الإنمائي داخل منطقتي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا وعبرهما، بهدف تطوير الأسواق الإقليمية وتعزيز القدرات الإنتاجية المحلية. |
99. Research and training have been conducted through the Ramón de la Fuente National Institute of Psychiatry with a view to developing prevention and treatment models. | UN | 99- وأُجريت بحوث وتدريبات من خلال معهد رامون دي لا فوينتا الوطني للطب النفسي، بهدف تطوير نماذج للوقاية والعلاج. |
The Ministry has pursued its efforts to overhaul educational guidance since 2004 with the aim of developing the role of such guidance through a review of the conditions and criteria governing the work of educational guidance personnel at the central and local levels. | UN | تواصلت جهود الوزارة في إصلاح التوجيه التربوي بدءاً من عام 2004 بهدف تطوير دور التوجيه التربوي، من خلال إعادة النظر في شروط ومعايير شغل وظيفة الموجه التربوي على المستويين المركزي والمحلي. |
The Centre also conducts research with the aim of developing and disseminating knowledge about the prevalence, causes and consequences of torture and organized violence and about rehabilitation and preventive interventions targeting survivors and perpetrators. | UN | ويجري المركز أيضاً بحوثاً بهدف تطوير ونشر المعرفة عن حالات التعذيب والعنف المنظم، وأسبابها ونتائجها، ولإعادة التأهيل والتدخلات الوقائية الموجهة إلى الناجين والمرتكبين. |
Additional institutional strengthening and capacitybuilding assistance would be provided with the aim of developing and enforcing the national policies and mechanisms necessary to achieve longterm phaseout, monitoring and control of the consumption of ozone-depleting substances. | UN | وسوف تقدم مساعدة إضافية للدعم المؤسسي وبناء القدرات بهدف تطوير وانفاذ سياسات وطنية وآليات ضرورية لتحقيق التخلص التدريجي طويل الأجل من المواد المستنفدة للأوزون ومتابعة ومراقبة استهلاكها. |
Technical cooperation and assistance activities to develop the criminal-justice capacities of developing countries should therefore be accorded a high priority. | UN | ولهذا، يجب إيلاء أولوية عليا ﻷنشطة التعاون والمساعدة التقنيين بهدف تطوير قدرات العدالة الجنائية في البلدان النامية. |
UNICEF was commended for its efforts to develop the dialogue around this issue. | UN | وأشاد البعض باليونيسيف لما تبذله من جهود بهدف تطوير الحوار الدائر حول هذه المسألة. |
The main comments were that the recommendations and suggested forest financing strategies at the national and international levels would be used by the working group to develop the key elements for forest financing action. | UN | وتركزت التعليقات الرئيسية على أن يأخذ الفريق العامل بالتوصيات والاستراتيجيات المقترحة لتمويل الغابات على الصعيدين الوطني والدولي، بهدف تطوير العناصر الرئيسية لإجراءات تمويل الغابات. |
It was agreed to have a further exchange of views between them aimed at developing common approaches that could guide the submissions to be made to the respective legislative bodies of the United Nations and WTO for their action. | UN | وقد اتُفق على تبادل المزيد من اﻵراء بينهما بهدف تطوير نهج مشتركة يمكن أن توجه البيانات التي ستقدم للهيئة التشريعية لكل من اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية لاتخاذ إجراء من جانب كل منهما. |
In addition, the Headquarters of the Border Guard has established collaboration with the International Humanitarian Initiative Foundation (MIH) aimed at developing the rules of proceeding in the event of identifying victims of violence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أقامت قيادة حرس الحدود تعاونا مع مؤسسة المبادرة الإنسانية الدولية بهدف تطوير قواعد الإجراءات في حالة تحديد ضحايا العنف. |
Through active participation in these schemes, UNIDO has successfully widened its network with the investment/finance community to further mobilize additional resources for the development of the African agribusiness sector. | UN | وتمكّنت اليونيدو من خلال المشاركة الفعّالة في هذه المخططات من توسيع شبكة تواصلها مع الأوساط الاستثمارية والمالية لحشد المزيد من الموارد بهدف تطوير قطاع الأعمال التجارية الزراعية الأفريقية. |
To conduct joint activities with relevant state bodies to raise awareness of women on modern management and market economy in order to develop woman entrepreneurship and family business; | UN | :: القيام بأنشطة مشتركة مع الهيئات الحكومية ذات الصلة لتعميق وعي المرأة بجوانب الإدارة العصرية واقتصاد السوق، بهدف تطوير الأنشطة النسائية في مجالي الأعمال الحرة والمشاريع الأسرية؛ |
The project of the Executive Council of the AP Vojvodina entitled " Promotion of Multiculturalism and Tolerance in Vojvodina " has been implemented since 2005 with the aim to develop the spirit of multi-ethnic tolerance, mutual respect and trust among the citizens of the AP Vojvodina. | UN | ومنذ عام 2005 تم تنفيذ مشروع المجلس التنفيذي للمقاطعة المعنون " دعم التعددية الثقافية والتسامح في فويفودينا " ، بهدف تطوير روح التسامح بين المجموعات الإثنية والاحترام المتبادل والثقافة المتبادلة بين مواطني فويفودينا. |
It contributes to the elaboration of a comprehensive national strategy of the police force, with the purpose of developing the relationship between the police and the community under the principle of respect for human rights. 3. Prison reform | UN | ويساهم المشروع في وضع استراتيجية وطنية شاملة لقوة الشرطة، بهدف تطوير العلاقة بين الشرطة والمجتمع المحلي وفقا لمبدأ احترام حقوق الإنسان. |