"بهدف تعزيز وحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with a view to promoting and protecting
        
    • for the promotion and protection
        
    • aimed at the promotion and protection
        
    • order to promote and protect
        
    • aimed at promoting and protecting
        
    • which aim to promote and protect
        
    • with the aim of promoting and protecting
        
    • with a view to promoting and safeguarding
        
    • promoting and protecting the
        
    The Special Representative is particularly eager to develop strong working relationship with mechanisms established at the national or subregional level with a view to promoting and protecting human rights. UN وتحرص الممثلة الخاصة على أن تقيم بوجه خاص علاقة عمل قوية مع الآليات المنشأة إما على الصعيد الوطني وإما دون الإقليمي بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    :: Pursuing legal and legislative reforms at the national level, with a view to promoting and protecting human rights in accordance with international standards and in line with the cultural values of United Arab Emirates society. UN :: متابعة الإصلاحات القانونية والتشريعية على الصعيد الوطني، بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقا للمعايير الدولية وبما يتواءم والقيم الثقافية لمجتمع الإمارات العربية المتحدة.
    It welcomed the establishment of a human rights coordinator to follow up on the recommendations made by treaty bodies and Tunisia's cooperation with United Nations mechanisms with a view to promoting and protecting human rights. UN ورحبت أيضاً بإنشاء منسق لحقوق الإنسان لمتابعة التوصيات التي تقدمها هيئات المعاهدات، وبتعاون تونس مع آليات الأمم المتحدة بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It is in this spirit that the Government of Bangladesh (GOB) focuses on a balanced approach to instituting best practices for the promotion and protection of both sets of rights. UN وانطلاقاً من هذه القناعة، تركز حكومة بنغلاديش على اتباع نهج متوازن لتأسيس أفضل الممارسات بهدف تعزيز وحماية كلتي فئتي الحقوق.
    37. The High Commissioner develops cooperation with international organizations, including regional organizations, aimed at the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities and the resolution of problems related thereto. UN ٣٧ - ويعمل المفوض السامي على تنمية التعاون مع المنظمات الدولية، بما في ذلك المنظمات اﻹقليمية، بهدف تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وحل المشاكل المتصلة بهم.
    We are determined to eliminate all forms of discrimination against the girl child throughout her life cycle and to provide special attention to her needs in order to promote and protect all her human rights, including the right to be free from coercion and from harmful practices and sexual exploitation. UN ونحن عازمون على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة طوال حياتها، وعلى إيلاء احتياجاتها اهتماما خاصا بهدف تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان الخاصة بها، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للقسر والممارسات الضارة والاستغلال الجنسي.
    This Action Plan designs policies and measures aimed at promoting and protecting women's rights in all areas of social life. UN وتوضع في إطار هذه الخطة سياسات وتدابير بهدف تعزيز وحماية حقوق المرأة في كل مجالات الحياة الاجتماعية.
    The Council also took into account the urgent need to further develop guidelines, standards, norms and principles with a view to promoting and protecting the right of peoples and individuals to international solidarity. UN وأخذ المجلس بعين الاعتبار الحاجة الملحة إلى مواصلة وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ عامة بهدف تعزيز وحماية حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي.
    Human Rights Council resolution 6/3 also took into account the urgent need to further develop guidelines, standards, norms and principles with a view to promoting and protecting the right of peoples and individuals to international solidarity. UN ووضع قرار مجلس حقوق الإنسان 6/3 في الاعتبار أيضاً الحاجة الملحة إلى مواصلة وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ عامة بهدف تعزيز وحماية حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي.
    Human Rights Council resolution 6/3 also took into account the urgent need to further develop guidelines, standards, norms and principles with a view to promoting and protecting the right of peoples and individuals to international solidarity. UN ووضع مجلس حقوق الإنسان في الاعتبار ، في قراره 6/3، الحاجة الملحة إلى مواصلة وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ عامة بهدف تعزيز وحماية حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي.
    In this resolution, the Commission decided, taking into account the urgent need to further develop guidelines, standards, norms and principles with a view to promoting and protecting rights closely related to the fundamental value of solidarity, to appoint an independent expert on human rights and international solidarity for a period of three years. UN وفي هذا القرار، قررت اللجنة، واضعة في اعتبارها الحاجة الملحة إلى مواصلة وضع مبادئ توجيهية ومقاييس ومعايير ومبادئ عامة بهدف تعزيز وحماية الحقوق المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالقيمة الأساسية للتضامن، أن تعيِّن خبيراً مستقلاً يعنى بحقوق الإنسان والتضامن الدولي لمدة ثلاث سنوات.
    5. The Iranian Parliament has taken significant initiatives to review the old legislation and introduce new ones, where appropriate, with a view to promoting and protecting human rights in all sectors. UN 5- اتخذ البرلمان الإيراني مبادرات هامة لاستعراض التشريعات القديمة والأخذ بتشريعات جديدة عند الاقتضاء بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع القطاعات.
    271. Botswana emphasized that, since its ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, it had undertaken various initiatives with a view to promoting and protecting the rights of women. UN 271- وشددت بوتسوانا على أنها اضطلعت بمختلف المبادرات منذ تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بهدف تعزيز وحماية حقوق النساء.
    At the national level, the Special Rapporteur held consultations with members of the executive and legislative bodies during his country visits to Paraguay and the Republic of Moldova in 2011, with a view to promoting and protecting the right to freedom of religion or belief. UN 5- على الصعيد الوطني، أجرى المقرر الخاص مشاورات مع أعضاء الهيئتين التنفيذية والتشريعية خلال زياراته القطرية إلى باراغواي وجمهورية مولدوفا في عام 2011، بهدف تعزيز وحماية الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    Noting the reports of Mr. Leandro Despouy, Special Rapporteur of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights publication Human Rights and Disabled Persons, in which international mechanisms for the promotion and protection of the human rights of persons with disabilities, such as an ombudsman, are proposed, UN وإذ تحيط علماً بتقارير السيد لياندرو ديسبوي، المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ومنشور مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان المعنون حقوق اﻹنسان والمعوقون والذي يُقترح فيه إنشاء آليات دولية من قبيل أمين المظالم بهدف تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمعوقين،
    3. The theme of globalization has also been included in the Asia Pacific regional arrangement for the promotion and protection of human rights. UN 3- كما أن موضوع العولمة أُدرج في الترتيب الإقليمي الذي اعتمدته منطقة آسيا والمحيط الهادئ بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    " 11. Invites the High Commissioner for Human Rights to consult the human rights treaty bodies in regard to his efforts to promote cooperation with regional intergovernmental organizations for the promotion and protection of human rights; " 12. UN ١١- تدعو المفوض السامي لحقوق اﻹنسان الى التشاور مع هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان في صدد جهوده لتشجيع التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية بهدف تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    8. Calls for a Syrian-led political process and for an inclusive, credible and genuine national dialogue conducted in an environment without fear and intimidation with the aim of effectively addressing the legitimate aspirations and concerns of the Syrian population aimed at the promotion and protection of their human rights; UN 8- يدعو إلى بدء عملية سياسية بقيادة سورية وإلى إجراء حوار وطني شامل وحقيقي وذي مصداقية في بيئة لا خوف فيها ولا ترهيب، بغية الاستجابة لتطلعات السكان السوريين وشواغلهم المشروعة بشكل فعال بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    8. Calls for a Syrian-led political process and for an inclusive, credible and genuine national dialogue conducted in an environment without fear and intimidation, with the aim of effectively addressing the legitimate aspirations and concerns of the Syrian population aimed at the promotion and protection of their human rights; UN 8- يدعو إلى بدء عملية سياسية بقيادة سورية وإلى إجراء حوار وطني شامل وحقيقي وذي مصداقية في بيئة لا خوف فيها ولا ترهيب، بغية الاستجابة لتطلعات السكان السوريين وشواغلهم المشروعة استجابة فعالة بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    We are determined to eliminate all forms of discrimination against the girl child throughout her life cycle and to provide special attention to her needs in order to promote and protect all her human rights, including the right to be free from coercion and from harmful practices and sexual exploitation. UN ونحن عازمون على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة طوال حياتها وعلى إيلاء احتياجاتها اهتماما خاصا بهدف تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان الخاصة بها بما في ذلك الحق في عدم التعرض للقسر والممارسات الضارة والاستغلال الجنسي.
    21. OHCHR has been cooperating with several inter-American institutions in the elaboration and implementation of regional projects aimed at promoting and protecting human rights. UN 21- تعاون مكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان مع عدة مؤسسات من بلدان أمريكا اللاتينية في وضع وتنفيذ مشاريع إقليمية بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The Committee notes with appreciation the important efforts by the Government in the field of law reform, especially the revision of the Constitution with a view to incorporating the rights of the child, and several laws such as the Family Code and the Penal Code, which aim to promote and protect children's rights. UN ٦٨٦- وتلاحظ اللجنة، مع التقدير، الجهود الهامة التي تبذلها الحكومة في مجال إصلاح القانون، وخاصة تعديل الدستور بغية استيعاب حقوق الطفل، وعدة قوانين مثل قانون اﻷسرة وقانون العقوبات، بهدف تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.
    The organization met with several United Nations high-level officials and experts with the aim of promoting and protecting human rights. UN اجتمعت المنظمة والعديد من المسؤولين والخبراء رفيعي المستوى في الأمم المتحدة بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    with a view to promoting and safeguarding the fundamental rights of its citizens as set forth in the Constitution, the Myanmar National Human Rights Commission was formed on 5 September 2011. UN وقد شُكلت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ميانمار بتاريخ 5 أيلول/ سبتمبر 2011، بهدف تعزيز وحماية الحقوق الأساسية للمواطنين، على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    It welcomed the steps taken since 2008 promoting and protecting the rights of indigenous peoples and the progress in combating all forms of discrimination. UN ورحبت بالخطوات التي اتُّخذت منذ عام 2008 بهدف تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية كما رحبت بالتقدم الذي أُحرز في مكافحة جميع أشكال التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus