Production can be diversified with a view to meeting the needs in the domestic market or for substituting imports. | UN | إذ يمكن تنويع الانتاج بهدف تلبية احتياجات السوق المحلية أو بهدف الاستعاضة عن الواردات. |
This would be far easier to achieve if decision-making were centralized and boards could make decisions about the movement of staff across departments, functions and duty stations, with a view to meeting the interests of both the Organization and the staff member. | UN | وسيكون تحقيق ذلك أيسر بكثير إذا ما كان اتخاذ القرار مركزيا وإذا ما تسنى للمجالس اتخاذ القرارات بشأن انتقال الموظفين عبر الإدارات والمهام ومراكز العمل، بهدف تلبية مصالح المنظمة والموظف على السواء. |
We have taken concrete administrative, investigative and judicial measures in order to meet the requests of the Office of the Prosecutor to the maximum extent possible. | UN | وقد اتخذنا تدابير ملموسة إدارية وتحقيقية وقضائية بهدف تلبية طلبات مكتب المدعي العام إلى أقصى حد ممكن. |
It should be noted that different evaluation approaches and methodologies need to be applied in order to respond to the needs of each level of management. | UN | وتجدر الإشارة إلى ضرورة تطبيق نهج ومنهجيات مختلفة للتقييم بهدف تلبية احتياجات كل مستوى من مستويات التدبير. |
Objective of the Organization: To promote organizational culture change at the United Nations Office at Geneva in order to address new requirements and needs | UN | هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة التنظيمية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بهدف تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة |
Efforts by the United Nations and its partners in relief to address the emergency needs in the camps have resulted in some improvements. | UN | وقد أدت الجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة وشركاؤها في اﻹغاثة بهدف تلبية الاحتياجات الطارئة في هذه المخيمات إلى بعض التحسينات. |
Restorative outcomes include responses and programmes such as reparation, restitution, and community service, aimed at meeting the individual and collective needs and responsibilities of the parties and achieving the reintegration of the victim and the offender. | UN | وتشمل النواتج التصالحية ردودا وبرامج مثل التعويض ورد الحقوق والخدمة المجتمعية، بهدف تلبية الاحتياجات والمسؤوليات الفردية والجماعية للأطراف وتحقيق اعادة اندماج الضحية والجاني في المجتمع. |
One of them might be a call for a change of the rules governing diplomatic protection with the aim of meeting the demands of investors. | UN | قد يتمثل أحدهما في الدعوة إلى إجراء تغيير في القواعد الناظمة للحماية الدبلوماسية بهدف تلبية طلبات المستثمرين. |
That situation prevails at a time when most African countries are moving towards economic liberalism, with a view to meeting the demands of the international financial institutions. | UN | ويعم هذا الوضع في وقت تتقدم فيه أغلب البلدان الأفريقية نحو التحرر الاقتصادي، وذلك بهدف تلبية مطالب المؤسسات المالية الدولية. |
For this reason, the Finnish Customs have focused their co-operation on efforts to improve the exchange of information with a view to meeting the needs of the fight against Customs fraud. | UN | ولهذا السبب، ركزت الجمارك في فنلندا في مجال تعاونها على الجهود الرامية لتحسين تبادل المعلومات بهدف تلبية الاحتياجات المتعلقة بمكافحة الاحتيال على الجمارك. |
82. Vega will complete the range of European launchers, with a view to meeting the market demand for small satellites. | UN | 82- وستكمل فيغا مجموعة مركبات الإطلاق الأوروبية، بهدف تلبية الطلب على السواتل الصغيرة في السوق. |
ILO, in partnership with UNDP, continued the implementation of employment creation initiatives, including skills training and creation of short-term employment opportunities, with a view to meeting basic needs and reducing conflict. | UN | واستمرت منظمة العمل الدولية، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تنفيذ مبادرة إنشاء الوظائف، بما في ذلك مهارات التدريب وخلق فرص عمل قصيرة الأجل بهدف تلبية الاحتياجات الأساسية والتخفيف من حدة الصراع. |
To accommodate this business model, the Service has adjusted its structure to focus on service delivery and staff development in order to meet the administrative and back-office support needs of field missions. | UN | وبغية استيعاب هذا النموذج في تسيير الأعمال، قامت الدائرة بتعديل هيكلها لتركز على تقديم الخدمة وتنمية قدرات الموظفين بهدف تلبية الاحتياجات الإدارية ومستلزمات دعم المكاتب الخلفية للبعثات الميدانية. |
The experts concluded that the compilation of such indices should be done not only for the total value of turnover, but also for certain agreed breakdowns by commodity groupings and industry in order to respond to industry needs to monitor markets and to better assist compilers of national accounts. | UN | واستنتج الخبراء أن تجميع هذه الأرقام القياسية ينبغي ألا يتوقف عند القيمة الإجمالية لرقم الأعمال، بل أن يشمل كذلك مستوى معينا متفقا عليه من التفصيل بحسب فئات السلع والصناعات بهدف تلبية حاجة القطاعات إلى رصد الأسواق وتحسين مساعدة الجهات المعنية بتجميع الحسابات القومية. |
The Executive Directorate worked with the United Nations Counter-Terrorism Centre to design and facilitate technical assistance projects to meet the needs of recipient States at the regional or thematic level. | UN | وعملت المديرية التنفيذية مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب لتصميم وتيسير مشاريع للمساعدة التقنية بهدف تلبية احتياجات الدول المستفيدة، سواء على الصعيد الإقليمي أو المواضيعي. |
Objective of the Organization: To promote organizational culture change at the United Nations Office at Geneva in order to address new requirements and needs | UN | هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة التنظيمية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بهدف تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة |
Additionally in 2013, UNICEF launched the global Early Childhood Peace Consortium to address the needs of young children and their families in conflict and post-conflict settings and to promote peacebuilding. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسست اليونيسيف في عام 2013 اتحاد السلام العالمي المعني بالطفولة المبكرة بهدف تلبية احتياجات صغار الأطفال وأسرهم في أثناء حالات النزاع وما بعدها ولتعزيز بناء السلام. |
Restorative outcomes include responses and programmes such as reparation, restitution and community service, aimed at meeting the individual and collective needs and responsibilities of the parties and achieving the reintegration of the victim and the offender. | UN | وتشمل النواتج التصالحية ردودا وبرامج مثل التعويض ورد الحقوق والخدمة المجتمعية، بهدف تلبية الاحتياجات والمسؤوليات الفردية والجماعية للأطراف وتحقيق اعادة اندماج الضحية والجاني في المجتمع. |
Objective: To provide for interpretation services in Ecuadorian sign language with the aim of meeting the requirements of the deaf community, the Council of the Judiciary and other public and private bodies. | UN | الهدف: الاستحواذ على خدمات ترجمة للغة الإشارات الإكوادورية، بهدف تلبية طلب مجتمع الصم، ومجلس القضاء الأعلى وسواه من الكيانات العامة والخاصة. |
We note that a growing number of States are showing interest in developing the peaceful uses of nuclear energy with a view to addressing their long-term energy needs, as well as for other purposes. | UN | نلاحظ أن عددا متزايدا من الدول تبدي اهتماما بتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بهدف تلبية احتياجاتها من الطاقة في الأجل الطويل، ولأغراض أخرى أيضا. |
45. It is imperative that the reformed World Bank emerge with the requisite technical capacities, credit facilities and financial resources needed to assist and complement the efforts of developing countries aimed at achieving their overall development needs. | UN | 45 - ومن المهم للغاية أن يكتسب البنك الدولي بعد إصلاحه القدرات الفنية والتسهيلات الائتمانية والموارد المالية اللازمة للمساعدة في الجهود التي تبذلها البلدان النامية بهدف تلبية احتياجاتها الإنمائية العامة، وإكمال تلك الجهود. |
The United Nations, in consultation with the Government, NGOs and displaced persons' organizations, could then propose specific projects - both Quick Impact Projects and longer-term development projects - aimed at addressing those needs. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم بعد ذلك، بالتشاور مع الحكومة، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المشردين، باقتراح مشاريع محددة - سريعة اﻷثر أو إنمائية أطول أجلا - بهدف تلبية تلك الاحتياجات. |
FAO is also developing cooperation with educational institutions with the objective of responding to the training needs of developing countries in relation to natural resource management and environmental monitoring, and distance education. | UN | كما تقيم الفاو التعاون مع مؤسسات تعليمية بهدف تلبية احتياجات البلدان النامية الى التدريب فيما يتعلق بادارة الموارد الطبيعية ورصد البيئة والتعليم عن بعد . |
Poverty, which has a direct link to access to energy, is a serious problem in many Arab countries and there is an urgent need for vigorous new policies to increase accessibility to energy of rural and urban areas with the aim of addressing energy needs and mitigating human poverty. | UN | ويُعد الفقر، وهو مرتبط ارتباطا مباشرا بالحصول على الطاقة، من المشاكل الخطيرة في الكثير من البلدان العربية، وهناك حاجة ملحة لوضع سياسات صارمة جديدة لزيادة فرص الحصول على الطاقة في المناطق الريفية والمناطق الحضرية بهدف تلبية الاحتياجات إلى الطاقة والتخفيف من الفقر البشري. |
8. Invites Member States to set up mechanisms for coordination and collaboration between governmental and non-governmental organizations and other members of civil society, with a view to responding to the immediate needs of victims of trafficking; | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني، بهدف تلبية الاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛ |