"بهدف تمويل" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards the financing
        
    • purpose of financing
        
    • with a view to financing
        
    • in order to fund
        
    • aimed at financing
        
    • with the objective of funding
        
    • in order to finance
        
    • with the aim of financing
        
    • for the purpose of funding
        
    • aimed at funding
        
    • the funding target
        
    • funding target of the
        
    I also wish to thank the Governments that have made voluntary contributions towards the financing of the Force and new pledges towards its financing in the future. UN وأود أيضا أن أشكر الحكومات التي قدمت تبرعات بهدف تمويل القوة والتي قدمت تعهدات جديدة لتمويلها في المستقبل.
    Often these funds are used with the purpose of financing de facto temporary posts. UN إذ غالبا ما تُستعمل هذه اﻷموال بهدف تمويل وظائف مؤقتة قائمة فعلا.
    It had also helped establish and fund international financial institutions concerned with sub-Saharan Africa with a view to financing public and private sector production projects in those countries. UN وهي قد قدمت المساعدة اللازمة أيضا على صعيد إنشاء وتمويل مؤسسات مالية دولية معنية بأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بهدف تمويل المشاريع الإنتاجية للقطاعين العام والخاص في تلك البلدان.
    2. To allocate US$ 100 million through the ALBA bank for the agricultural portfolio in order to fund projects which countries may submit; UN 2 - رصد مبلغ 100 مليون دولار، من خلال مصرف البديل البوليفاري للأمريكتين، للحافظة الزراعية بهدف تمويل المشاريع التي تقدمها البلدان؛
    From this perspective, permanent control has been conducted in order to prevent any transfer of funds aimed at financing the above-mentioned individuals or entities. UN ومن هذه الزاوية، فرضت رقابة دائمة من أجل منع أي نقل للأموال بهدف تمويل الأفراد أو الكيانات المذكورة أعلاه.
    10. In the middle of the paragraph, the words " increasingly to fund " should be inserted after " often committed with the objective of funding criminal organizations and " . UN 10- في منتصف الفقرة، ينبغي بعد العبارة " بهدف تمويل المنظمات الإرهابية " ، ينبغي أن تضاف العبارة " وبصورة متزايدة " ، بحيث تصبح " وبصورة متزايدة الأنشطة الإرهابية " .
    The state's capacity to regulate, manage and tax a broad range of policy areas related to the environment in order to finance effective conservation efforts is thus vital (UNDP, 2011). UN ومن ثم فإن قدرة الدولة على تنظيم طائفة واسعة من مناحي السياسة العامة ذات الصلة بالبيئة وإدارتها وفرض ضرائب متعلقة بها بهدف تمويل الجهود الفعالة لحفظ البيئة، ذات أهمية بالغة.
    58. In August 1991 the Government promulgated Legislative Decree No. 657, setting up the National Compensation and Social Development Fund (FONCODES), with the aim of financing social investment projects throughout Peru. UN ٨٥ - وفي آب/أغسطس ١٩٩١ أصدرت الحكومة المرسوم التشريعي رقم ٧٥٦ بإنشاء صندوق التعويضات والتنمية الاجتماعية بهدف تمويل مشاريع الاستثمار الاجتماعي في كل أنحاء بيرو.
    (i) The establishment of a solidarity fund by the United Nations to accept voluntary contributions from Member States for the purpose of funding a community restoration programme and a justice programme in Timor-Leste; UN ' 1` قيام الأمم المتحدة بإنشاء صندوق للتضامن لقبول التبرعات من الدول الأعضاء بهدف تمويل برنامج لإعادة بناء المجتمعات المحلية وبرنامج للعدالة في تيمور - ليشتي؛
    22. Requests the Secretary-General to continue to publicize the Programme of Assistance and periodically to invite Member States, universities, philanthropic foundations and other interested national and international institutions and organizations, as well as individuals, to make voluntary contributions towards the financing of the Programme or otherwise to assist in its implementation and possible expansion; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة وأن يدعو، بصورة دورية، الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة والأفراد المهتمين بالأمر إلى تقديم تبرعات بهدف تمويل البرنامج أو المعاونة بغير ذلك من الوسائل على تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛
    22. Requests the Secretary-General to continue to publicize the Programme of Assistance and periodically to invite Member States, universities, philanthropic foundations and other interested national and international institutions and organizations, as well as individuals, to make voluntary contributions towards the financing of the Programme or otherwise to assist in its implementation and possible expansion; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة وأن يدعو، بصورة دورية، الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة والأفراد المهتمين بالأمر إلى تقديم تبرعات بهدف تمويل البرنامج أو المعاونة بغير ذلك من الوسائل على تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛
    18. Requests the Secretary-General to continue to publicize the Programme of Assistance and periodically to invite Member States, universities, philanthropic foundations and other interested national and international institutions and organizations, as well as individuals, to make voluntary contributions towards the financing of the Programme or otherwise to assist in its implementation and possible expansion; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة، وأن يدعو، بصورة دورية، الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة، وكذلك الأفراد المهتمين بالأمر، إلى تقديم تبرعات بهدف تمويل البرنامج أو المعاونة بغير ذلك من الوسائل على تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛
    Often these funds are used for the purpose of financing de facto temporary posts. UN إذ غالبا ما تُستعمل هذه اﻷموال بهدف تمويل وظائف مؤقتة قائمة فعلا.
    159. The Group pursued its investigations concerning fundraising carried out in Ghana with the purpose of financing attacks against the Government. UN 159 - واصل الفريق تحقيقاته بشأن جمع التبرعات الذي جرى في غانا بهدف تمويل هجمات ضد الحكومة.
    That information was essential, inter alia for the identification of which “administrative expenses” should be reduced in order to achieve economies for the purpose of financing the new development fund. UN وأضاف قائلا إن المعلومات تعد جوهرية، ضمن جملة أمور أخرى، لتحديد ما هي " النفقات اﻹدارية " التي ينبغي أن تخفض حتى تتحقق وفورات بهدف تمويل الصندوق اﻹنمائي الجديد.
    Accelerated efforts will be made with a view to financing the closure of the Chernobyl nuclear power station in accordance with the arrangements arrived at with the countries of the Group of Seven. UN وستبـذل جهود معجلة بهدف تمويل إغلاق محطة تشيرنوبيل لتوليد الطاقة النووية وفقا للترتيبات التي تم التوصل إليها مع بلدان مجموعة الدول السبع.
    " Fund-raising with a view to financing terrorist acts shall carry the same penalty. UN " وتفرض العقوبة ذاتها على جمع الأموال بهدف تمويل أعمال إرهابية " .
    18. Decides to consider by 7 September 2003 how best to minimize any humanitarian or socio-economic impact of the measures imposed by paragraph 17 above, including the possibility of allowing timber exports to resume in order to fund humanitarian programmes, taking into account the recommendations of the expert panel requested in paragraph 25 below and the assessment of the Secretary-General requested in paragraph 19 below; UN 18 - يقرر أن ينظر، في موعد أقصاه 7 أيلول/سبتمبر 2003، أفضل الطرق للتخفيف من الآثار الإنسانية أو الاجتماعية - الاقتصادية المترتبة على التدابير المفروضة بموجب الفقرة 17 أعلاه، بما في ذلك إمكانية السماح باستئناف تصدير الأخشاب بهدف تمويل البرامج الإنسانية، مع مراعاة توصيات فريق الخبراء المطلوبة في الفقرة 25 أدناه وتقييم الأمين العام المطلوب في الفقرة 19 أدناه؛
    The initial response was therefore additional lending aimed at financing existing debt obligations, coupled with adjustment programmes to restore macroeconomic balance. UN ولذلك فإن الاستجابة اﻷولية تمثلت في زيادة اﻹقراض بهدف تمويل التزامات الديون القائمة، مقترنة ببرامج تكيف ﻹعادة التوازن في مجال الاقتصاد الكلي.
    13. We note with concern the rise in kidnapping and trafficking in persons, which constitute serious, profitable and inhumane forms of organized crime, often committed with the objective of funding criminal organizations and, in some cases, terrorist activities, and hence recommend that measures be devised to combat these crimes and that attention be given to the creation of practical mechanisms for countering them. UN 13 - نلاحظ بقلق تزايد الاختطاف والاتجار بالأشخاص اللذين يمثلان شكلين خطيرين ومربحين وغير إنسانيين من أشكال الجريمة المنظمة، وكثيرا ما يُرتكبان بهدف تمويل المنظمات الإجرامية، وكذلك تمويل الأنشطة الإرهابية في بعض الأحيان، ومن ثم نوصي باستحداث تدابير لمكافحة هاتين الجريمتين وبـإيـلاء الاهتمام لإنشاء آليات عملية لمكافحتهما.
    77. The misappropriation of government revenue in order to finance conflict was a major reason for establishing sanctions on diamonds and timber. UN 77 - كانت سرقة الإيرادات الحكومية بهدف تمويل الصراع السبب الرئيسي لفرض الجزاءات على الماس والخشب.
    56. In August 1991 the Government promulgated Legislative Decree No. 657, setting up the National Compensation and Social Development Fund (FONCODES), with the aim of financing social investment projects throughout Peru. UN ٦٥- وفي آب/أغسطس ١٩٩١ أصدرت الحكومة المرسوم التشريعي رقم ٧٥٦ بإنشاء صندوق التعويضات والتنمية الاجتماعية بهدف تمويل مشاريع الاستثمار الاجتماعي في كل أنحاء بيرو.
    50. The Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People was established pursuant to General Assembly resolutions 48/163 and 49/214 for the purpose of funding programmes and projects during the Decade and strengthening international cooperation with a view to finding solutions to the problems faced by indigenous peoples. UN ٠٥- أنشئ صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم بموجب قراري الجمعية العامة ٨٤/٣٦١ و٩٤/٤١٢ بهدف تمويل البرامج والمشاريع التي سيتم تنفيذها خلال العقد وتعزيز التعاون الدولي بشأن حل المشاكل التي تواجه السكان اﻷصليين.
    The Institute also received contributions from the European Community, Governments, international agencies and foundations aimed at funding various projects. UN كما تلقى المعهد مساهمات من الجماعة الأوروبية، ومن حكومات ووكالات ومؤسسات دولية بهدف تمويل مشاريع مختلفة.
    75. Commends the swift and successful relief efforts by the Government of Afghanistan and donors during last year's food crisis, but continues to express its concern at the overall humanitarian situation, stresses the continued need for food assistance, and calls for continued international support for and the early fulfilment, before the approaching winter, of the funding target of the Afghanistan Humanitarian Action Plan; UN 75 - تشيد بسرعة ونجاح جهود الإغاثة التي بذلتها حكومة أفغانستان والجهات المانحة خلال أزمة الغذاء في العام الماضي، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الحالة الإنسانية بوجه عام، وتشدد على استمرار الحاجة إلى المساعدات الغذائية، وتدعو إلى مواصلة الدعم الدولي من أجل الوفاء في وقت مبكر، وقبل حلول فصل الشتاء، بهدف تمويل خطة العمل الإنسانية لأفغانستان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus