"بهدف تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • with a view to implementing
        
    • in order to implement
        
    • aimed at implementing
        
    • with the aim of implementing
        
    • for the implementation
        
    • to achieve the implementation
        
    • aimed at the implementation
        
    • with the objective of implementing
        
    • order to implement the
        
    • with a view to implementation
        
    • with a view to the implementation
        
    • the purpose of implementing
        
    • with a view to carrying out
        
    Japan would like to consult actively with other countries with a view to implementing the meaningful recommendations contained in the report. UN وتود اليابان أن تتشاور بنشاط مع البلدان اﻷخرى بهدف تنفيذ التوصيات الهامة الواردة في التقرير.
    Community councils include representatives of refugees and migrants' organizations with a view to implementing the migration policies. UN وتضم المجالس المجتمعية ممثلين لمنظمات اللاجئين والمهاجرين بهدف تنفيذ سياسات الهجرة.
    A pamphlet had been issued and transmitted to all Government departments and NGOs with a view to implementing Committee recommendations. UN وتم إصدار نشرة أحيلت إلى جميع الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية بهدف تنفيذ توصيات اللجنة.
    Several pieces of legislation had been drafted in order to implement the recommendations of the Advisory Committee. UN وتم صوغ عدة تشريعات بهدف تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية.
    In the following paragraphs, the Working Group will assess the measures taken by the Government of Sri Lanka aimed at implementing these earlier recommendations. UN وسيقيم الفريق العامل، في الفقرات التالية، التدابير المتخذة من قبل حكومة سري لانكا بهدف تنفيذ تلك التوصيات.
    While some reporting States were highlighting the difficulties encountered, other countries made reference to methods used with the aim of implementing this recommendation. UN ففي حين أبرز بعض البلدان المبلغة عن مواجهة صعوبات أشارت بلدان أخرى إلى الوسائل المستخدمة بهدف تنفيذ هذه التوصية.
    Developed and promulgated guidelines for transitional arrangements for the implementation of contractual reform. UN وضع وإصدار مبادئ توجيهية للترتيبات الانتقالية بهدف تنفيذ إصلاح نظام التعاقد.
    ECLAC will nevertheless continue to monitor developments in this area with a view to implementing the recommendation. UN ومع ذلك، ستواصل اللجنة الاقتصادية رصد التطورات في هذا الميدان بهدف تنفيذ التوصية.
    A Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) had been prepared in 2001 with a view to implementing the National Poverty Eradication Plan in a series of three-year instalments. UN وقد تم إعداد ورقة استراتيجية للحد من الفقر في عام 2001 بهدف تنفيذ الخطط الوطنية للقضاء على الفقر على مراحل.
    Accordingly, no action had been taken with a view to implementing the recommendations. UN وبالتالي، لم يُتخذ أي إجراء بهدف تنفيذ التوصيات.
    His delegation encouraged the States in that region to pursue constructive discussions with a view to implementing the 1995 resolution on the Middle East. UN وقال إن وفده يحث بلدان هذه المنطقة على إجراء مناقشات بنّاءة بهدف تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    Recognizing the need for flexible, practical and innovative approaches towards reviewing the options of self-determination for the peoples of Non-Self-Governing Territories with a view to implementing the plan of action for the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, UN وإذ تسلم بضرورة اتباع نهج مرنة وعملية وابتكارية في استعراض خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بهدف تنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار،
    Recognizing the need for flexible, practical and innovative approaches towards reviewing the options of self-determination for the peoples of Non-Self-Governing Territories with a view to implementing the plan of action for the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, UN وإذ تسلّم بضرورة اتباع نهج مرنة وعملية وابتكارية في استعراض خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بهدف تنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار،
    Recognizing the need for flexible, practical and innovative approaches towards reviewing the options of self-determination for the peoples of Non-Self-Governing Territories with a view to implementing the plan of action for the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, UN وإذ تسلم بضرورة اتباع نهج مرنة عملية ابتكارية في استعراض خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بهدف تنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار،
    Denmark has not yet ratified the Protocol against the illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition or adopted legislation in order to implement the protocol. UN ولم تصدق الدانمرك بعد على البروتوكول التكميلي لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها، والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، كما أنها لم تسن أي قوانين بهدف تنفيذ البروتوكول.
    Subsequently, meetings have been held between the competent departments of the member States of the state union of Serbia and Montenegro, aimed at implementing the resolution and fulfiling the country's obligations. UN وفيما بعد عُقدت اجتماعات بين الإدارات المختصة في دولتي الاتحاد بهدف تنفيذ القرار والوفاء بالتزامات البلد.
    The resolution called upon the Syrian parties to cooperate with the Joint Special Envoy with the aim of implementing the Geneva communiqué. UN وأهابت بالأطراف السورية أن تتعاون مع المبعوث الخاص المشترك بهدف تنفيذ بيان جنيف.
    It supported the request made by the Government for additional technical and financial assistance from the international community for the implementation of human rights conventions. UN ودعمت طلب الحكومة للحصول على مساعدات تقنية ومالية إضافية من المجتمع الدولي بهدف تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان.
    The Government of the Republic of Tajikistan reaffirms its desire to continue close cooperation with the United Nations to achieve the implementation of the peace agreements and the post-conflict recovery of the country. UN وحكومــة جمهوريــة طاجيكســتان تؤكـد من جديد رغبتها في مواصلة التعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة بهدف تنفيذ اتفاقات السلام وإنعاش البلد بعد انتهاء الصراع.
    States Parties that have adopted legislation aimed at the implementation of the Convention UN الدول الأطراف التي اعتمدت قوانين بهدف تنفيذ الاتفاقية
    36. Decides to continue consideration of this item during its sixty-second session as a matter of priority with the objective of implementing the new system of administration of justice no later than January 2009. UN 36 - تقرر مواصلة النظر في هذا البند في دورتها الثانية والستين على سبيل الأولوية بهدف تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل في موعد أقصاه كانون الثاني/يناير 2009.
    In all such cases, the Committee regards dialogue between the Committee and the State party as ongoing with a view to implementation. UN وفي جميع هذه الحالات، تعتبر اللجنة الحوار القائم بينها وبين الدولة الطرف حواراً متواصلاً بهدف تنفيذ آرائها.
    V. Selection of candidates with a view to the implementation of the training programme UN خامسا - اختيار المرشحين بهدف تنفيذ برنامج التدريب
    A review of the existing legislation for the purpose of implementing the special recommendations is underway. UN ويجري حاليا استعراض للتشريعات السارية بهدف تنفيذ التوصيات الخاصة.
    In addition, a national strategic plan on gender equity and equality had been developed to focus on family violence, employment, health, decision-making and poverty, with a view to carrying out Belize's commitments under the Beijing Platform for Action. UN وإضافة إلى ذلك، تم إعداد خطة استراتيجية وطنية بشأن العدالة والمساواة بين الجنسين من أجل التركيز على العنف الأسري والعمالة والصحة وصنع القرار والفقر بهدف تنفيذ تعهدات بليز في إطار منهاج عمل بيجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus