"بهدف زيادة عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to increase the number of
        
    • aim of increasing the number of
        
    • view to increasing the number of
        
    • aimed at increasing the number of
        
    It recommends that the Government use article 4, paragraph 1, of the Convention to increase the number of women in decision-making at all levels, and in all areas, including the establishment of targets and of timetables to monitor progress. UN وتوصي الحكومة بأن تستند إلى الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية بهدف زيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات على جميع المستويات وفي كافة المجالات، بما في ذلك وضع أهداف وجداول زمنية لرصد التقدم.
    In Austria, for example, special computer and Internet courses are offered to increase the number of girls in higher-secondary technical schools. UN ففي النمسا على سبيل المثال، تنظم دورات خاصة بالحاسوب وبشبكة الإنترنت بهدف زيادة عدد الفتيات في المدارس التقنية الثانوية.
    :: Rules on corporate liability are applied and Romania is encouraged to continue applying them to increase the number of convictions. UN :: تُطبَّق قواعد المسؤولية الاعتبارية في رومانيا وتُشجَّع رومانيا على مواصلة تطبيقها بهدف زيادة عدد الإدانات.
    Marrow transplantation programme, with the aim of increasing the number of transplantation centres and the number of transplantations performed; UN برنامج زرع النخاع بهدف زيادة عدد مراكز الزرع وعدد عمليات الزرع المنجزة؛
    It notes also that, while the existing approach to confidential lists is being maintained, the non-confidential lists are being developed on the basis of earlier precedents with a view to increasing the number of communications available to the Commission. UN ويشير أيضا إلى أنه رغم الابقاء على النهج الحالي المتبع إزاء القوائم السرية، فإن القوائم غير السرية توضع بالاستناد إلى ما وقع من سوابق فيما مضى وذلك بهدف زيادة عدد الرسائل المتاحة للجنة.
    It recommended that Samoa introduce temporary special measures to increase the number of women in Parliament and local government bodies. UN وأوصت بأن تعتمد ساموا تدابير خاصة مؤقتة، بهدف زيادة عدد النساء في البرلمان وفي الهيئات الحكومية المحلية.
    (vii) Agreement with the National Institute for Industry, which will be used to increase the number of women executives in public undertakings. UN ' ٧ ' إبرام اتفاق مع المعهد الوطني للصناعة بهدف زيادة عدد الموظفات المسؤولات في المؤسسات العامة.
    The Ministry of Justice, in collaboration with the Ministry of Health and with support from UNICEF, established three civil registry posts at referral hospitals in Baucau, Bobonaro and Oecusse districts to increase the number of children registered at birth. UN وأنشأت وزارة العدل، بالتعاون مع وزارة الصحة وبدعم من اليونيسيف، ثلاثة مراكز للسِّجل المدني في مستشفيات الإحالة في مقاطعات باوكاو وبوبونارو وأوكوس، بهدف زيادة عدد الأطفال الذين يُسجَّلون لدى ولادتهم.
    An action plan has been approved, and is being implemented, with the aim to increase the number of applications received from under-represented groups, including women. UN وتمت الموافقة على خطة عمل، ويجري تنفيذها بهدف زيادة عدد الطلبات المقدمة من الفئات الممثلة تمثيلا ناقصا، بما في ذلك النساء.
    As schools are receiving their budgetary support upon the number of their student they try to bridge the gaps between the programs of the different educational institutions with the aim to increase the number of their students. UN وبما أن المدارس تتلقى الدعم من الميزانية وفقاً لعدد الطلاب الملتحقين بها فإنها تحاول سد الفجوة بين برامج مختلف المؤسسات التعليمية بهدف زيادة عدد الطلاب الملتحقين بها.
    It recommends that the State party introduce temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25, to increase the number of women in the Parliament and in local government bodies. UN وتوصي بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، بهدف زيادة عدد النساء في البرلمان وفي الهيئات الحكومية المحلية.
    It also urges the State party to implement temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25 in order to increase the number of women in the formal workforce. UN كما تحث الدولة الطرف على تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25، وذلك بهدف زيادة عدد النساء في صفوف القوى العاملة النظامية.
    A flexible approach is suggested to expand the size and relevance of the information pool, including active promotion by the secretariat to increase the number of registered users able to submit information. UN 30- أُقترح نهج مرن لتوسيع حجم ووثاقة صلة مجموعة المعلومات، بما في ذلك اضطلاع الأمانة بجهد للترويج بهدف زيادة عدد المستخدمين المسجلين القادرين على تقديم معلومات.
    Fifty Member States participated in a Department of Peacekeeping Operations-organized policy dialogue to review strategies to increase the number of women military and police personnel deployed in United Nations peacekeeping missions. UN وشاركت خمسون دولة عضوا في حوار حول السياسات نظمته إدارة عمليات حفظ السلام لاستعراض الاستراتيجيات بهدف زيادة عدد النساء ضمن الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المنتشرين في بعثات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Officials from the settlement confirm that this price is one quarter of the properties' real value and that it was designed as an incentive in the context of a long-term plan by the Golan regional council to increase the number of settlers in the occupied Golan and thus alter its demographic composition. UN وقد صرح مسؤولون في المستوطنة بأن هذا المبلغ يُعد ربع القيمة الأصلية، وبأنه وضع كسعر تشجيعي في إطار خطة طويلة الأمد، وضعها مجلس الجولان الإقليمي، بهدف زيادة عدد المستوطنين في الجولان المحتل، بقصد تغيير وضعه الديمغرافي.
    (d) Continue its efforts to increase the number of children completing secondary education; UN (د) مواصلة الجهود بهدف زيادة عدد الأطفال الذي يستكملون التعليم الثانوي؛
    " Recommendation V. Governments and other appropriate parties should make efforts to increase the number of women in paid employment, including the adoption of measures to eliminate sex segregation in the labour market and to improve women's working conditions. UN " التوصية الخامسة - ينبغي للحكومات واﻷطراف المختصة اﻷخرى أن تبذل جهودا بهدف زيادة عدد النساء المشتغلات بأعمال مدفوعة اﻷجر، بما في ذلك اتخاذ تدابير للقضاء على التفرقة بين الجنسين في سوق العمل وتحسين ظروف عمل المرأة.
    84. The parties and the two neighbouring countries agreed on the following, with the aim of increasing the number of beneficiaries from the programme on confidence-building measures: UN 84 - واتفق الجانبان والبلدان الجاران على ما يلي بهدف زيادة عدد المستفيدين من برنامج تدابير بناء الثقة:
    The Section will assist 20 States in achieving ratification of the Convention against Corruption, with the aim of increasing the number of ratifications of the Convention from an estimated 30 at the end of 2005 to 50 by the end of 2007. UN وسيساعد القسم 20 دولة في التصديق على اتفاقية مكافحة الفساد، بهدف زيادة عدد الدول المصدّقة عليها من 30 دولة حسب ما هو مقدَّر في نهاية عام 2005 إلى 50 دولة قبل نهاية عام 2007.
    331. The Welsh Assembly Government implemented an action plan in 2002-03 with the aim of increasing the number of applications received from under-represented groups, including women. UN 331- نفذت حكومة الجمعية الوطنية في ويلز خطة عمل في 2002 - 2003 بهدف زيادة عدد الطلبات المقدمة من الفئات الممثلة تمثيلا ناقصا، بما في ذلك النساء.
    The same principles were being applied to foreign policy on social issues with a view to increasing the number of stakeholders for new forms of social partnership to promote social equality between States. UN وتنطبق نفس المبادئ على السياسات الخارجية بشأن المسائل الاجتماعية، بهدف زيادة عدد أصحاب المصلحة من أجل أشكال جديدة للشراكة الاجتماعية تشجيعا للمساواة الاجتماعية بين الدول.
    In addition, 2 campaigns were held aimed at increasing the number of staff members accessing voluntary confidential counselling and testing services UN وإضافة إلى ذلك، نُظمت حملتان بهدف زيادة عدد الموظفين المستفيدين من خدمات المشورة والفحص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus