"بهدف قياس" - Traduction Arabe en Anglais

    • to measure
        
    • with a view to measuring
        
    • to gauge
        
    • aim of measuring
        
    93 information sessions, learning and review sessions were conducted to measure the effectiveness of management support projects for field operations UN 93 دورة من الدورات الإعلامية ودورات التعلم والاستعراض عُقدت بهدف قياس مدى فعالية مشاريع الدعم الإداري للعمليات الميدانية
    Limitations in project reporting and monitoring to measure the project's progress against key targets. UN :: محدودية الإبلاغ عن حالة المشاريع ورصدها بهدف قياس مستوى التقدم في تنفيذها استرشادا بالأهداف الرئيسية المحددة.
    UNICEF is also developing a dashboard to measure indicators of data quality such as incomplete bank reconciliations, old purchase orders and receipt of goods. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بإعداد لوحة للمتابعة بهدف قياس مؤشرات جودة البيانات، ومنها على سبيل المثال التسويات المصرفية غير المكتملة وطلبات الشراء القديمة وإيصالات استلام السلع.
    The attainment of this goal would be facilitated considerably by the extent to which the recommendations of the Board are clear, specific and capable of being monitored in the implementation process with a view to measuring results. UN ويسهل تحقيق هذا الهدف كثيرا بقدر ما تكون توصيات المجلس واضحة ومحددة وقابلة للرصد في عملية التنفيذ بهدف قياس النتائج.
    Lastly, a survey had been conducted in 2003 with a view to measuring the availability and use of emergency obstetric services. UN وأخيرا، قالت إنه أُجري مسح في عام 2003 بهدف قياس مدى توفر خدمات الطوارئ في مجال التوليد ومدى الانتفاع بها.
    (b) Lack of gender-responsive monitoring and evaluation instruments to gauge levels of achievement; UN (ب) النقص في استجابة أدوات الرصد والتقييم لنوع الجنس بهدف قياس مستويات التنفيذ؛
    32. The Director of the Division of Programme Support and Management noted that monitoring and evaluation frameworks were being developed to measure results in technical areas. UN 32- ولاحظ مدير شعبة دعم البرامج والإدارة أنه يجري وضع أُطر للرصد والتقييم بهدف قياس النتائج في المجالات التقنية.
    38. Still, to measure progress, it would be important to collect disaggregated data, to ensure that no income group or other social group is left behind. UN 38 - ومع ذلك، من المهم جمع البيانات المصنفة بهدف قياس التقدم وكفالة عدم إهمال أيٍّ من فئات الدخل أو الفئات الاجتماعية الأخرى.
    The Committee also notes the efforts undertaken within the framework of the Metagora Project to measure the level of awareness and fulfilment of indigenous people's rights to their ancestral domains and lands. UN كما تحيط اللجنة علماً بما يُبذل من جهود في إطار مشروع `ميتاغورا` بهدف قياس مستوى الوعي بحقوق الشعوب الأصلية في أملاك أسلافها وأراضيهم ومستوى إعمال هذه الحقوق.
    While supporting the planned external evaluations of human resources and supply management functions in the Budapest Service Centre, the same delegation called for an evaluation of the relocation to Budapest to measure overall savings and efficiencies. UN وبينما أعرب الوفد نفسه عن دعمه للتقييمات الخارجية المقررة للموارد البشرية ووظائف إدارة الإمدادات في مركز الخدمات في بودابست، فقد طلب إجراء تقييم لتبعات الانتقال إلى بودابست بهدف قياس الموارد المدّخرة وأوجه الكفاءة.
    Experts also felt that it would be useful to develop a series of internationally comparable indicators to measure the effectiveness of e-commerce activities. UN ورأى الخبراء أيضاً أن من المفيد استحداث مجموعة من المؤشرات التي يمكن مقارنتها دوليا بهدف قياس فعالية أنشطة التجارة الإلكترونية.
    The project is also sponsoring a set of field tests of two portable respirometers, which are relatively portable and inexpensive, to measure the energy cost of human activity. UN كما يقوم المشروع أيضا برعاية مجموعة من الاختبارات الميدانية لجهازين لقياس التنفس يسهل حملهما وغير مرتفعي الثمن نسبيا وذلك بهدف قياس تكلفة الطاقة المبذولة في النشاط البشري.
    The project is also sponsoring a set of field tests of two portable respirometers, which are relatively portable and inexpensive, to measure the energy cost of human activity. UN كما يقوم المشروع أيضا برعاية مجموعة من الاختبارات الميدانية لجهازين لقياس التنفس يسهل حملهما وغير مرتفعي الثمن نسبيا وذلك بهدف قياس تكلفة الطاقة المبذولة في النشاط البشري.
    The Committee also notes the efforts undertaken within the framework of the Metagora Project to measure the level of awareness and fulfilment of Indigenous People's rights to their ancestral domains and lands. UN كما تحيط اللجنة علماً بما يُبذل من جهود في إطار مشروع ميتاغورا بهدف قياس مستوى الوعي بحقوق الشعوب الأصلية في أملاك أسلافها وأراضيهم ومستوى إعمال هذه الحقوق.
    As well as for the implementation of recommendations made by the Working Group in areas such as the administration of justice, access to education, employment, health and housing, it is fundamental that States have disaggregated information in order to measure advances, or otherwise, and be in a position to modify initiatives when necessary. UN ومثلما حدث بالنسبة لتنفيذ توصيات الفريق العامل في مجالات مثل إقامة العدل والوصول إلى التعليم والعمل والصحة والسكن، فلا بد أن يكون للدول معلومات مصنفة بهدف قياس التقدم المحرز، أو خلاف ذلك، وأن تكون في وضع يسمح لها بتعديل المبادرات عند الضرورة.
    The project is also sponsoring a set of field tests of two portable respirometres to measure the energy cost of activity in an effort to identify one that is relatively portable and inexpensive. UN كما يقوم المشروع أيضا برعاية مجموعة من الاختبارات الميدانية لجهازين متنقلين لقياس التنفس وذلك بهدف قياس تكلفة الطاقة المبذولة في النشاط البشري، من منطلق محاولة تحديد أي النوعين أيسر نقلا وأرخص ثمنا بشكل نسبي.
    As a contribution to the monitoring of the Istanbul Programme of Action, UNCTAD started developing quantifiable indicators with a view to measuring and benchmarking economy-wide productive capacities in least developed countries. UN وشرع الأونكتاد، مساهمة منه في رصد برنامج عمل اسطنبول، في استحداث مؤشرات مُحددة كمّا بهدف قياس القدرات الإنتاجية على الصعيد الاقتصادي في أقل البلدان نموا، ووضع أُسس لمقارنتها.
    One major initiative undertaken by the secretariat relates to strengthening the ESCAP system of programme and project planning, monitoring and evaluation, with a view to measuring and eventually significantly enhancing the impact of the Commission's work programme. UN وهناك مبادرة رئيسية تنهض بأعبائها الأمانة، وهي تتصل بتعزيز نظام اللجنة المتعلق بتخطيط ورصد وتقييم البرامج والمشاريع بهدف قياس أثر برنامج عمل اللجنة واحتمال زيادة هذا الأثر على نحو كبير.
    He reviewed relevant paragraphs in those documents with a view to measuring their implementation, and came to the conclusion that despite an adequate constitutional framework and parliamentary instruments to combat intolerance in the European Union, there was still a lack of political leadership and engagement. UN واستعرض الفقرات ذات الصلة في هاتين الوثيقتين بهدف قياس مدى تنفيذها، ثم خلُص إلى أنه على الرغم من كفاية الإطار الدستوري والصكوك البرلمانية الرامية إلى مكافحة التعصب في الاتحاد الأوروبي، ما زال هناك قصور في القيادة والمشاركة السياسيتين.
    176. Since 1999, two opinion surveys were carried out to gauge the views of the public on age discrimination in recruitment in 1999 and 2002 respectively. UN 176 - ومنذ عام 1999، أجريت عمليتاً مسح للرأي بهدف قياس آراء الجمهور بشأن التمييز العمري في مجال التوظيف، وذلك في عامي 1999 و2002 على التوالي.
    72. The United Nations country team (UNCT) in Djibouti commissioned an evaluation in 2008 to gauge the extent of gender mainstreaming in programme activities covered by the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) 2003-2007. UN 72 - أصدر فريق الأمم المتحدة القطري في جيبوتي تكليفا بإجراء تقييم في عام 2008 بهدف قياس مدى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة البرنامجية التي يغطيها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة 2003-2007.
    61. United Nations agencies are encouraged to continue to develop indicators relevant to indigenous peoples, such as those under the human rights indicator framework that is being developed, with the aim of measuring success of relevant programmes and policies. UN 61 - تشجَّع وكالات الأمم المتحدة على مواصلة وضع المؤشرات ذات الصلة بالشعوب الأصلية، من قبيل تلك المدرجة في إطار مؤشرات حقوق الإنسان الذي يجري حاليا وضعه، وذلك بهدف قياس مدى نجاح البرامج والسياسات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus