"بهدف نزع السلاح النووي" - Traduction Arabe en Anglais

    • goal of nuclear disarmament
        
    • objective of nuclear disarmament
        
    My delegation reaffirms its belief in the goal of nuclear disarmament aimed at realizing a world free of nuclear weapons. UN ويعرب وفد بلدي مجددا عن إيمانه بهدف نزع السلاح النووي من أجل إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    It therefore remained committed to the goal of nuclear disarmament. UN ولذا، فإنها ما زالت ملتزمة بهدف نزع السلاح النووي.
    The Russian Federation is committed to the goal of nuclear disarmament in compliance with article VI of the NPT. UN إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي امتثالاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Australia remains actively committed to the objective of nuclear disarmament. UN لا تزال أستراليا ملتزمة التزاما فعالا بهدف نزع السلاح النووي.
    In the coming days, the sincerity and the seriousness of nuclear-weapon States regarding their commitment to the objective of nuclear disarmament will be tested within the Commission. UN وسيتم في الهيئة في الأيام القادمة اختبار مدى صدق وجدية الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بالتزامها بهدف نزع السلاح النووي.
    An FMCT should thus be a key objective of all States committed to the goal of nuclear disarmament. UN ولذلك ينبغي أن تكون معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هدفاً أساسياً لجميع الدول الملتزمة بهدف نزع السلاح النووي.
    The Russian Federation is committed to the goal of nuclear disarmament in accordance with article VI of the NPT. UN إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي طبقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    In sum, India's commitment to the goal of nuclear disarmament remains undiminished. UN وبإيجاز، يظل التزام الهند بهدف نزع السلاح النووي كاملاً.
    Nevertheless Pakistan decided to engage with the Open-ended Working Group in line with its continued commitment to the goal of nuclear disarmament. UN وبالرغم من ذلك، قررت باكستان الاشتراك في الفريق العامل المفتوح العضوية تمشياً مع تعهدها المستمر بهدف نزع السلاح النووي.
    158. The Ministers commended the efforts of NAM Member States in advancing the goal of nuclear disarmament. UN 158- ورحّب الوزراء بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز في الدفع قدماً بهدف نزع السلاح النووي.
    161. The Ministers called for further international, regional and national efforts aimed at advancing the goal of nuclear disarmament. UN 161- ودعا الوزراء إلى بذل المزيد من الجهود الدولية والإقليمية والوطنية الرامية إلى الدفع قدماً بهدف نزع السلاح النووي.
    In line with its full commitment to the goal of nuclear disarmament and non-proliferation, Viet Nam signed the ratification instrument of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 2006 and concluded the Additional Protocol to its Nuclear Safeguards Agreement with the International Atomic Energy Agency in 2007. UN وقعت فييت نام، تماشيا مع التزامها الكامل بهدف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، على صك التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2006 وأبرمت البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقها للضمانات النووية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2007.
    Australia, as a non-nuclear-weapon State, is therefore strongly committed to efforts to curb the spread of such weapons and to advance the goal of nuclear disarmament. UN ولذلك فإن استراليا، بصفتها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، تلتزم التزاما قويا بالجهود الرامية إلى وقف انتشار هذه الأسلحة والنهوض بهدف نزع السلاح النووي.
    Thus a key objective of all States committed to the goal of nuclear disarmament should be to conclude a treaty that secures the commitment of States parties to end fissile material production for nuclear weapons. UN وبالتالي ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لجميع الدول الملتزمة بهدف نزع السلاح النووي هو إبرام معاهدة تضمن التزام الدول الأطراف بإنهاء إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    It became evident that all States, both those that possess nuclear weapons and the non-nuclear-weapon States, remain firmly committed to the goal of nuclear disarmament. UN وأصبح من الواضح أن جميع الدول، سواء الحائزة للأسلحة النووية أو غير الحائزة لها، تظل ملتزمة التزاما راسخا بهدف نزع السلاح النووي.
    The first ad hoc committee should be able to negotiate a convention committing all States to the objective of nuclear disarmament and, as far as we know, no State here has stated that it does not subscribe to this objective. UN فينبغي للجنة المخصصة اﻷولى أن تكون قادرة على التفاوض بشأن اتفاقية تُلزم الدول كافة بهدف نزع السلاح النووي. وعلى حد معرفتنا، لم تذكر أية دولة أنها لا توافق على هذا الهدف.
    The Group held a number of substantive, extensive and inclusive discussions on issues related to the objective of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons. UN ولقد عقد الفريق عددا من المناقشات الموضوعية المستفيضة والشاملة حول القضايا ذات الصلة بهدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    The delegation of Mexico has graciously decided, this year, to provide the coordinator of the New Agenda Coalition with the opportunity to take its place as an indication of its unequivocal commitment to the objectives and values of that group in promoting the objective of nuclear disarmament. UN والوفد المكسيكي قرر بكل كرم، هذا العام، أن يوفر لمنسق ائتلاف البرنامج الجديد فرصة الحلول محله كدليل على الالتزام القاطع للمكسيك بأهداف المجموعة وقيمها في النهوض بهدف نزع السلاح النووي.
    At the beginning of this session, during the general exchange of views, my delegation expressed its view that the sincerity and seriousness of nuclear-weapon States regarding their commitment to the objective of nuclear disarmament would be tested at this session. UN لقد أعرب وفد بلادي في بداية هذه الدورة، وأثناء التبادل العام للآراء، عن رأيه بأن إخلاص وجدية الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بالتزامها بهدف نزع السلاح النووي سيكونان موضع اختبار في هذه الدورة.
    The most important of these considerations was that the proposed treaty should represent a nuclear disarmament measure and not simply a measure to prohibit the production of fissile material. It is imperative that the scope of the treaty should include the stockpile of fissile material and not just future production, and thus pursue the commitment to the objective of nuclear disarmament. UN ومن أهم تلك الاعتبارات أن المعاهدة المقترحة تمثل إجراء لنزع السلاح النووي وليس فقط لمنع الانتشار النووي، وهو ما يحتم ضرورة أن يتضمن نطاق المعاهدة المخزون من المواد الانشطارية وليس اﻹنتاج المستقبلي فحسب والالتزام بهدف نزع السلاح النووي.
    4. The rhetoric in public statements and international forums indicates a broadly shared view by the international community about the objective of nuclear disarmament and a world without nuclear weapons. UN 4- تشير الحجج الخطابية المتداولة في البيانات العامة والمحافل الدولية إلى وجود رأي يشترك فيه المجتمع الدولي على نطاق واسع فيما يتصل بهدف نزع السلاح النووي وتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus