Instead, it has proceeded to demolish Palestinian homes and issue demolition orders. | UN | وقد شرعت بدلا من ذلك بهدم منازل الفلسطينيين وإصدار أوامر الهدم. |
As before, settlement construction has often been accompanied by the demolition of Palestinian properties. | UN | وكما حدث سابقا، كان بناء المستوطنات يترافق في معظم الأحيان بهدم الممتلكات الفلسطينية. |
While a group of soldiers demolished their shacks, others used large trucks to remove personal items belonging to the Bedouin. | UN | وبينما قام عدد من الجنود بهدم أكواخهم، استخدم جنود آخرون شاحنات كبيرة لنقل اﻷمتعة الشخصية ﻷفراد العشيرة البدوية. |
Last month, they demolished five houses in the village of Sourif. | UN | وفي الشهر الماضي، قاموا بهدم ٦ منازل في قرية صوريف. |
In addition, these villagers are continuously threatened with demolition of their home and confiscation of their land. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يزال هؤلاء القرويون يواجهون باستمرار التهديد بهدم بيوتهم ومصادرة أراضيهم. |
demolition of houses for lack of building permits or for security reasons continued to be carried out by the Israeli authorities. | UN | وواصلت السلطات اﻹسرائيلية القيام بهدم المنازل لعدم وجود تراخيص بناء أو ﻷسباب أمنية. |
In addition, these villagers are continuously threatened with demolition of their home and confiscation of their land. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يزال هؤلاء القرويون يواجهون باستمرار التهديد بهدم بيوتهم ومصادرة أراضيهم. |
In the presence of the police force, he ordered the demolition of the wall and the structure, and with the assistance of some workers they proceeded with the demolition work. | UN | وأمر في حضور قوات الشرطة بهدم الحائط والهيكل؛ وبدأوا في أعمال الهدم بمساعدة بعض العمال. |
This is evident in the Silwan region where 88 houses have been subjected to demolition orders to make way for a park. | UN | ويبدو هذا جلـيـا في منطقة سلوان حيث أُمر بهدم 88 منـزلا لإفساح المجال لإنشاء منـتـزه. |
Upon their departure, the authorities demolished the stables which they had occupied. | UN | وقد قامت السلطات، بعد مغادرة الأسر، بهدم المساكن التي كانت تشغلها. |
Upon their departure, the authorities demolished the stables which they had occupied. | UN | وقد قامت السلطات، بعد مغادرة الأسر، بهدم المساكن التي كانت تشغلها. |
Local authorities have demolished the camp and are planning to close off the area completely once the remaining eligible families have been housed in Chamchamal town. | UN | وقد قامت السلطات المحلية بهدم المخيم، وهي تعد لإغلاق المنطقة تماما، حالما يتم إسكان الأسر المتبقية في مدينة شمشمل. |
Mati Houta, Jerusalem District Commissioner for the Interior Ministry, stated that he “very much hoped” that the new building sites will be demolished. | UN | وأعرب متي هوتا، مفوض وزارة الداخلية لمنطقة القدس، عن أمله الشديد بهدم موقعي البناء الجديدين. |
Warnings are issued for house owners to demolish the buildings themselves within seven days. | UN | وتصدر اﻹنذارات لمالكي المنازل ليقوموا بهدم المباني هم أنفسهم خلال سبعة أيام. |
Spokesperson for the Internal Security Minister Shlomo Ben Ami stated that Ben Ami’s stated opposition the week before did not mean that he could stand in the way of court orders to demolish houses. | UN | وقد صرح ناطق باسم وزير اﻷمن الداخلي شالومو بن هامي قائلا إن اعتراض بن آمي الذي صرح به في اﻷسبوع السابق لا يعني أن بإمكانه الوقوف أمام أوامر المحاكم بهدم المنازل. |
The Occupying Power was demolishing houses and displacing Palestinians from their homes. | UN | فالسلطة القائمة بالاحتلال تقوم بهدم المنازل وتشريد الفلسطينيين من ديارهم. |
The 1960 partnership State was destroyed in 1963 by the Greek Cypriot side. | UN | وفي عام ١٩٦٣، قام الجانب القبرصي اليوناني بهدم دولة الشراكة التي أقيمت عام ١٩٦٠. |
Agricultural land has recently been seized by the military near the settlement of Beka'ot and an order issued for the destruction of houses and greenhouses. | UN | وقام الجيش الإسرائيلي مؤخراً بمصادرة أراض فلسطينية بالقرب من مستوطنة بقاعوت وصدر أمر بهدم المنازل والدفيئات. |
Today, Israeli bulldozers razed his home in Jabal Al-Mukaber, destroying the house along, including its water and electricity supply. | UN | فاليوم قامت الجرافات الإسرائيلية بهدم منزله في جبل المكبر ودمرت معه إمدادات الكهرباء والمياه التابعتين له. |
Further, the law states that in case of a violation, officials are authorized to order the perpetrators to destroy or remove such buildings or adjust the area back to its original state. | UN | وفضلا عن ذلك، ينص القانون على أنه في حالة حدوث انتهاكات، يؤْذن للمسؤولين أن يأمروا المخالفين بهدم أبنية من هذا القبيل أو إزالتها أو إعادة المنطقة إلى حالتها الأصلية. |
The acts of demolitions of such illegally constructed buildings by the authorities had no connection whatsoever with the freedom of religion in Malaysia. | UN | وإجراءات السلطات المتعلقة بهدم هذه الأماكن المشيدة على نحو غير قانوني ليست لها أي صلة على الإطلاق بحرية الدين في ماليزيا. |
They're going to tear down the wall, turn it all into one giantic window, and out I'll go, dangling in midair, lifted by a crane. | Open Subtitles | سيقومون بهدم الجدار وتحويله لنافذه عملاقة وسأخرج، وأنا متدليّة في جو، مرفوعة بواسطة رافعة |
There is currently no expectation that Israel will agree to dismantle the barrier, or ensure that it is built entirely along the Green Line. | UN | وليس هناك حاليا ما يحمل على الاعتقاد بأن إسرائيل تقبل بهدم الجدار الفاصل، أو بأنها تكفل تشييده بالكامل على طول الخط الأخضر. |
You're clearing a path for the yuppies by tearing down our neighborhood brick by brick, that's what. | Open Subtitles | إنك تمهّد الطريق لأصحاب الأموال بهدم الحي، كلّ مرة هذا هو الأمر |
The group then tore down the outer metal gate, with a view to reaching the Ambassador's office. | UN | ثم قاموا بهدم البوابة الحديدية الخارجية بهدف الوصول إلى مكتب السفير. |
The quicker those walls come down, the quicker the returns to developing countries. | UN | وبمقدار الإسراع بهدم هذه الجدران، تكون سرعة جني البلدان النامية للثمار. |