"بهذا التحدي" - Traduction Arabe en Anglais

    • this challenge
        
    • that challenge
        
    Related to this challenge is the issue of human security and development. UN ومما له صلة بهذا التحدي مسألة الأمن البشري والتنمية.
    Today, I have come to the General Assembly to reaffirm Europe's commitment to this challenge. UN واليوم، جئت إلى الجمعية العامة للتأكيد من جديد على التزام أوروبا بهذا التحدي.
    Belgium was pleased to be nominated by the members of the Council to take up this challenge. UN وكان من دواعي سرور بلجيكا أن يرشحها أعضاء المجلس للاضطلاع بهذا التحدي.
    Ethiopia has been and remains part of this international endeavour even though we are confronted with this challenge from our neighbour. UN وإثيوبيا كانت وستظل جزءا من هذا المسعى الدولي رغم أننا نصطدم بهذا التحدي من جارتنا.
    If Parliament could not accept that challenge, then the balance between Parliament and the courts might need to be changed. UN وإذا لم يكن بوسع البرلمان أن يقبل بهذا التحدي ، فقد يحتاج التوازن ما بين البرلمان والمحاكم إلى التغيير.
    My delegation has every confidence in your ability to discharge this challenge. UN ووفدي يثق ثقة تامة في قدرتكم على النهوض بهذا التحدي.
    To a large extent, greater involvement of non-governmental organizations in the process of reporting will meet this challenge. UN وزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير ستتكفل بهذا التحدي إلى حد كبير.
    I mean, the only way to nail this challenge is to study. You just... you just got to do it, man. Open Subtitles أقصد ، الطريقة الوحيدة للفوز بهذا التحدي هي الدراسة ، يجب أن تدرس فحسب
    Okay, um, not that I care about this challenge, But it's cheating to wear overalls over a suit. Open Subtitles حسناً ، ليس الأمر أنني أهتم بهذا التحدي ولكن هذا غش أن ترتدي الجنز الصدري فوق البذلة
    The dirty deeds. Once a year, the night before homecoming, anybody can take this challenge. Open Subtitles الأعمال القذرة في كل عام و في الليلة التي تسبق الإجازة يستطيع أي واحد أن يقبل بهذا التحدي
    Another dimension associated with this challenge was linked to the lack of data on indicators that would allow a meaningful assessment of the progress made; UN وقُرِن بُعد آخر مرتبط بهذا التحدي بالافتقار إلى البيانات المتعلقة بالمؤشرات التي قد تسمح بإجراء تقييم مجد للتقدم المحرز؛
    this challenge needs to be recognized in allowing a greater degree of flexibility and a margin of risk to enable any given organization to contribute to the long-term goals and objectives of sustainable development. UN ومن الضروري التسليم بهذا التحدي بإتاحة درجة أكبر من المرونة وهامش مخاطرة لتمكين أي منظمة من المساهمة في الغايات والأهداف الطويلة الأمد للتنمية المستدامة.
    this challenge is clearly recognized in the Political Declaration, which also addressed the increasing human resource crisis. UN وقد تم الاعتراف على نحو واضح بهذا التحدي في الإعلان السياسي، الذي يعالج أيضا الأزمة المتزايدة المتعلقة بالموارد البشرية.
    The administrative and institutional measures necessary to rise to this challenge have been taken although the policy and organizational environment has not always been clear. UN وقد اتخذت التدابير الادارية والمؤسسية اللازمة للنهوض بهذا التحدي على الرغم من أن بيئة السياسات والتنظيم لم تكن واضحة دائما.
    First, with regard to political mobilization, the United Nations should make full use of the General Assembly and other relevant platforms to carry out dialogue on all major issues related to climate change, with the objective of raising awareness of this challenge and facilitating the achievement of sustainable development. UN أولا، فيما يتصل بالتعبئة السياسية، ينبغي أن تستخدم الأمم المتحدة على النحو الأوفى الجمعية العامة والمنابر الأخرى ذات الصلة لإجراء حوار بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بتغير المناخ، بهدف زيادة الوعي بهذا التحدي وتيسير تحقيق التنمية المستدامة.
    The fourth WTO Ministerial Conference recognized this challenge and called for the setting up the WTO Working Group on Trade and Transfer of Technology to address issues related to trade and technology transfer. UN وقد اعترف المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية بهذا التحدي ودعا إلى إنشاء فريق عامل معني بالتجارة ونقل التكنولوجيا تابع لمنظمة التجارة العالمية لمعالجة القضايا المتصلة بالتجارة ونقل التكنولوجيا.
    Whatever the circumstances, we now find ourselves today faced with this challenge which requires us all to transcend our differences and to broaden our horizons in order to encompass the cultures and religions of others. UN ومهما يكن من أمر، فإننا نواجه اليوم بهذا التحدي الذي يدعونا لتجاوز اختلافاتنا وتوسيع صدورنــا، حتــى تسع ثقافات وديانات الغير، وينبغي أن نعي أن العالم لا يمكن أن تفرض عليه ثقافة واحدة دون اعتبار للثقافات والحضارات اﻷخرى.
    Governments have both recognized this challenge and started to take steps to bridge the gap between political commitment and development practice, through improvements in legislation, adoption of national strategies and programmes that are inclusive of persons with disabilities and effective monitoring and evaluation of implementation. UN وقد اعترفت الحكومات بهذا التحدي كما بدأت في اتخاذ الخطوات اللازمة لردم الهوة بين الالتزام السياسي وممارسة التنمية، من خلال تحسين التشريعات واعتماد استراتيجيات وبرامج وطنية شاملة للأشخاص ذوي الإعاقة، وإجراء الرصد الفعال وتقييم التنفيذ.
    The overall objective of Habitat II was to increase awareness of that challenge and of the need to place human settlements high on the development agenda. UN ٢ - وذكر أن الهدف العام للموئل الثاني هو زيادة الوعي بهذا التحدي وبضرورة إعطاء المستوطنات البشريــة مركــزا مرموقــا في جــدول أعمــال التنميــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus