"بهذا التدبير" - Traduction Arabe en Anglais

    • this measure
        
    • the measure
        
    • such a measure
        
    • that measure
        
    It is estimated that some 100,000 Palestinian workers from the West Bank and Gaza Strip and consequently their families are affected by this measure. UN ومن المقدر أنه قد تأثر بهذا التدبير ما يقرب من ٠٠٠ ١٠٠ عامل فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة، وتأثرت بالتالي أسرهم.
    The formal sector in particular, including cleaning companies, will benefit from this measure. UN وسينتفع القطاع الرسمي بوجه خاص، بما فيه شركات التنظيف، بهذا التدبير.
    The Committee welcomes this measure to protect the records of the work of the Tribunal. UN وترحب اللجنة بهذا التدبير الرامي إلى حماية سجلات أعمال المحكمة.
    In view of the controversy surrounding this change, it has been decided not to introduce the measure in the Netherlands Antilles for the time being. UN وتقرر، في ضوء الخلاف الدائر حول هذا التغيير، عدم الأخذ حاليا بهذا التدبير في جزر الأنتيل الهولندية.
    It also agreed that the introduction of such a measure should be delayed to allow Member States to make appropriate adjustments. UN واتفقت أيضا على وجوب تأخير بدء العمل بهذا التدبير لتمكين الدول الأعضاء من التكيف بصورة ملائمة مع الوضع الجديد.
    The Congolese Government's intention with this measure was to subject such airlines to national regulations and, therefore, to the authority of the State. UN وكانت الحكومة الكونغولية تحسب أنها بهذا التدبير تخضع تلك الشركات للقانون الوطني؛ وبالتالي لسلطة الدولة.
    The Committee welcomed this measure to protect the records of the work of the Tribunal. UN ورحبت اللجنة بهذا التدبير الرامي إلى حماية سجلات أعمال المحكمة.
    this measure may be availed of only once as long as the child is under the age of 5. UN ويجوز الانتفاع بهذا التدبير مرة واحدة فقط طالما كان الطفل دون عمر 5 سنوات.
    this measure was introduced to support the team leaders in maintaining the coherency and integration of the programmes during their implementation phase. UN وقد أخذ بهذا التدبير لدعم رؤساء الأفرقة في الحفاظ على اتساق وتكامل البرامج خلال مرحلة تنفيذها.
    Indeed, the Working Group's expert group C produced several draft guidelines relevant to this measure. UN وفي الواقع، فإنَّ فريق الخبراء جيم التابع للفريق العامل أصدر عددا من مشاريع المبادئ التوجيهية ذات الصلة بهذا التدبير.
    Indeed, the Working Group's expert groups A, C and D produced draft guidelines relevant to this measure. UN وفي الواقع، فإنَّ أفرقة الخبراء ألف وجيم ودال التابعة للفريق العامل أصدرت مشاريع مبادئ توجيهية ذات صلة بهذا التدبير.
    Guidelines for this measure have already been developed and adopted by the Conference of the Parties. UN وقد أُعدت المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذا التدبير بالفعل واعتمدها مؤتمر الأطراف.
    While we sympathize with the principles motivating the many well intentioned proponents of this measure both within and outside the Committee, we believe the initiative and that already adopted by the World Health Assembly to be misguided. UN ونحن إذ نتعاطف مع المبادئ التي تحفز القيام بهذا التدبير بحسن نية، داخل اللجنة وخارجها على السواء، نعتقد بأن هذه المبادرة والمبادرة التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية مضللتان.
    Cuba, as a member of the Group of 77, has accepted this measure because of the open threats made that there would be a substantial reduction in the resources of the funds and programmes if the developing countries did not agree to this reduction in membership. UN وكوبا، وهي عضوة في مجموعة اﻟ ٧٧، قبلت بهذا التدبير بسبب التهديدات الصريحة التي صدرت بإجراء تخفيض كبير في موارد الصناديق والبرامج إذا لم توافق البلدان النامية على هذا التخفيض في العضوية.
    471. The departments fulfil this measure in various different ways. UN 471- وتفي الوزارات بهذا التدبير بطرق شتّى.
    Instituting this measure would constitute best practice of stockpile management and reduce the threat posed by illicit trafficking in arms. UN ومن شأن ترسيخ العمل بهذا التدبير أن يكون ممارسة مثلى في مجال إدارة المخزونات، وأن يحد من الخطر الذي يشكله الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    this measure is intended to support activities in farm holdings which are usually carried out by women, although men still manage the farm. UN والقصد بهذا التدبير هو دعم الأنشطة في الممتلكات الزراعية، وهي الأنشطة التي تقوم عادة النساء بها، على الرغم من أن الرجال لا يزالون يديرون المزرعة.
    The court order shall state the telephone numbers, locations, addresses or mail deliveries, which the measure concerns. UN ويذكر الأمر الصادر عن المحكمة أرقام الهواتف وموقعها وعناوينها أو البريد الموزع الذي يتعلق بهذا التدبير.
    Prisoners belonging to the Hamas movement were reportedly particularly affected by the measure. UN وذكر أن السجناء الذين ينتمون لحركة حماس قد تأثروا بشكل خاص بهذا التدبير.
    Although the majority of the prisoners concerned by the measure have been released, the Special Committee was informed that at the time of the finalization of the present report 5,280 persons continued to be detained, some 140 of whom were administrative detainees. UN وبالرغم من أن غالبية السجناء المعنيين بهذا التدبير قد تم اطلاق سراحهم فقد علمت اللجنة الخاصة عند استكمال هذا التقرير أنه ما زال يوجد ٢٨٠ ٥ شخصا محتجزين، منهم ١٤٠ محتجزون إداريا.
    Is such a measure allowed under domestic legislation? Is it permissible under international law? UN هل يُسمح بهذا التدبير بموجب التشريع المحلي؟ وهل يجوز بموجب القانون الدولي؟
    Thus, while noting the Secretary-General's proposal to submit a shorter medium-term plan, we would like to understand the advantages and implications that will be entailed in the implementation of that measure. UN وهكذا فإننا إذ نحيط علماً باقتراح الأمين العام التقدم بخطة متوسطة الأجل تكون أقصر أمداً، نود أن نفهم المزايا والآثار المترتبة على الأخذ بهذا التدبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus