"بهذا الخصوص" - Traduction Arabe en Anglais

    • in this regard
        
    • in that regard
        
    • in this respect
        
    • in this connection
        
    • about that
        
    • about it
        
    • about this
        
    • to that effect
        
    • on this subject
        
    • to this effect
        
    • in that connection
        
    • in that respect
        
    • on this matter
        
    • thereon
        
    • on this issue
        
    in this regard, the Working Group recommends four broad areas for intervention: UN ويوصي الفريق العامل بهذا الخصوص بالتدخل على أربعة مجالات عريضة هي:
    International and local NGOs in Sudan had the opportunity to serve as a model for the continent in this regard. UN وكانت قد أتيحت للمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية في السودان فرصة القيام بدور القدوة في المنطقة بهذا الخصوص.
    I assure the Assembly that we are determined to make progress in that regard. UN وأؤكد للجمعية أننا قد عقدنا العزم على إحراز تقدم بهذا الخصوص.
    The Equality and Anti-Discrimination Ombud plays a central role in this respect. UN ويلعب أمين المظالم المعني بالمساواة وبمكافحة التمييز دوراً محورياً بهذا الخصوص.
    No observations were received from the State party in this connection. UN ولم تتلق اللجنة أية ملاحظات من الدولة الطرف بهذا الخصوص.
    You'll have to talk to the Judge about that on Monday. Open Subtitles سيتوجب عليك أن تتحدث مع القاضي بهذا الخصوص يوم الاثنين.
    Can't...can't people be glad to see an old friend without silly children like you making a to-do about it? Open Subtitles ألا يمكن للناس أن يسعدوا لرؤية صديق قديم بدون أن يثير الأطفال مثلك شئ بهذا الخصوص ؟
    In 2004, the Special Representative sent 32 communications in this regard. UN وقد وجهت الممثلة الخاصة 32 رسالة بهذا الخصوص في 2004.
    Various kinds of measures or plans can be mentioned in this regard: UN يمكن الإشارة بهذا الخصوص إلى أنواع مختلفة من التدابير أو المشاريع.
    in this regard, it notes the absence of information on cases where soldiers and police or prison officers were prosecuted, sentenced or subjected to disciplinary sanctions for having committed acts or torture or ill-treatment. UN وهي تلاحظ بهذا الخصوص عدم توافر معلومات عن حالات تعرض فيها جنود وموظفون في الشرطة أو السجون للملاحقة أو المحاكمة أو لإجراءات تأديبية بسبب ارتكاب أفعال تعذيب أو سوء معاملة.
    It regretted the State party's refusal to adopt the Committee's recommendations in this regard. UN وأسفت لرفض الدولة الطرف اعتماد توصيات اللجنة بهذا الخصوص.
    It asked how Brunei Darussalam would ensure full compatibility with its obligations under articles 37, 39 and 40 of CRC in this regard. UN وتساءلت كيف تعتزم بروني دار السلام أن تفي بالكامل بالتزاماتها بموجب المواد 37 و39 و40 من اتفاقية حقوق الطفل بهذا الخصوص.
    Close coordination with the African Group would be entirely appropriate in that regard. UN وسيكون التنسيق الوثيق مع المجموعة الأفريقية ملائما تماما بهذا الخصوص.
    We highly appreciate the supportive role that the group of interested States in New York plays in that regard. UN ونحن نقدر بشدة الدور الداعم الذي تقوم به مجموعة الدول المهتمة بالأمر في نيويورك بهذا الخصوص.
    They are essential in this respect precisely because these scourges often result from discrimination, exclusion and marginalization. UN وهي أساسية بهذا الخصوص تحديداً لأن هذه الويلات كثيراً ما تنتج عن التمييز والاستبعاد والتهميش.
    State practice may provide some guidance in this respect. UN وقد توفر ممارسات الدول بعض التوجيهات بهذا الخصوص.
    We would express our support for the observations just made by the delegation of Cuba in this connection. UN ونعرب عن تأييدنا للملاحظات التي أبداها وفد كوبا للتو بهذا الخصوص.
    It's not entirely about that. Remember when we got in this business? Open Subtitles انه ليس كلياً بهذا الخصوص اتذكر عندما دخلنا في هذا العمل
    O.K. by me, we don't have to talk about it now. Open Subtitles حسنا بالنسبة لي, لسنا مرغمين على الحديث بهذا الخصوص الأن.
    I was gonna wait to talk to you about this till I had a little more information, but we might have a problem. Open Subtitles كنت أنتظر التحدث إليك بهذا الخصوص حتى حظيت بمزيد من المعلومات، لكن ربما سنواجه مشكلة
    The fact that there were no military casualties would not seem to support the Government's claim to that effect. UN فعدم وجود إصابات في صف الجنود لا يدعم ادعاءات الحكومة بهذا الخصوص.
    These claims, some of which we have quoted, are like the other claims we quoted in our previous letter on this subject. UN إن هذه المطالبات التي أشرنا إلى بعض منها، هي كالمطالبات اﻷخرى التي أشرنا إليها في رسالتنا السابقة بهذا الخصوص.
    The author provides detailed information about his son's ill-treatment, and claims that numerous complaints made to this effect were ignored by the courts. UN ويقدم صاحب البلاغ معلومات مفصلة عن إساءة معاملة نجله، ويدعي أن المحاكم تجاهلت عدة شكاوى قُدمت بهذا الخصوص.
    in that connection, he asked why no written report on the utilization of conference services at UNON had been made available for consideration. UN وتساءل بهذا الخصوص عن سبب عدم تقديم أي تقرير عن استخدام مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي للنظر فيه.
    I understand that each CD delegation and the representatives of civil society will shortly be receiving an invitation in that respect. UN وأفهم أن كل وفد من وفود مؤتمر نزع السلاح وممثلي المجتمع المدني سوف يتلقون عما قريب دعوة بهذا الخصوص.
    We are ready to provide any information that this Commission would like in this connection through whatever mechanisms are necessary so that you can see the basic information the Colombian police has on this matter. UN ونحن على استعداد لتقديم أي معلومات تودها هذه اللجنة بهذا الخصوص من خلال كل الآليات اللازمة كي يتسنى لكم الاطلاع على المعلومات الأساسية التي توجد لدى الشرطة الكولومبية بخصوص هذه المسألة.
    Table 2 below provides a broad outline of the nominations reviewed by the Committee and the Committee's initial recommendations thereon. UN وترد في الجدول 2 أدناه الخطوط العامة العريضة للتعيينات التي استعرضتها اللجنة إضافة إلى التوصيات الأولية بهذا الخصوص.
    Australia, as a member of the global community, will continue to support progress on this issue through bilateral and multilateral forums to help achieve a more secure, resilient and trusted cyberenvironment. UN وستستمر أستراليا، بوصفها عضواً في المجتمع العالمي، في دعم التقدم بهذا الخصوص عن طريق المنتديات الثنائية والمتعددة الأطراف للمساعدة على إقامة بيئة إلكترونية أكثر أمناً ومرونة وجدارة بالثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus