"بهذا الشرط" - Traduction Arabe en Anglais

    • this requirement
        
    • that requirement
        
    • this condition
        
    • that condition
        
    • to requirements
        
    • such a requirement
        
    • this proviso
        
    • with that reservation
        
    • this clause
        
    However, the Board noted that this requirement was not always adhered to. UN غير أن المجلس لاحظ أنه لم يتم التقيد بهذا الشرط دائماً.
    In the case of failure to satisfy this requirement, a financial correction of 20% of the relevant works contract value is applied. UN وفي حالة عدم الوفاء بهذا الشرط تُفرض عليه غرامة مالية تساوي 20 في المائة من قيمة عقد الأعمال ذي الصلة.
    The Board did not, however, find any evidence of a system of ensuring compliance with this requirement. UN بيد أن المجلس لم يعثر على أي دليل يظهر وجود نظام لكفالة الوفاء بهذا الشرط.
    It therefore hoped that the Secretary-General could give an assurance that the new medium-term plan would reflect that requirement. UN وهو يأمل بالتالي أن يتمكن اﻷمين العام من تأكيد أن الخطة المتوسطة اﻷجل الجديدة ستفي بهذا الشرط.
    this condition has gradually been fulfilled during the course of the twentieth century and is now almost universally implemented. UN وقد تسنى الوفاء بهذا الشرط تدريجياً خلال القرن العشرين، وهو ينفذ الآن في جميع أنحاء العالم تقريباً.
    Since that condition had not been met, they had decided not to appear before the Commission, but to apply to the courts in order to obtain the files in question. UN وحيث لم يتم الوفاء بهذا الشرط تقرر عدم المثول أمام اللجنة واللجوء بدلاً من ذلك إلى المحاكم بغية الحصول على الملفات المطلوبة.
    In view of section 8 of the Extradition Act 1992, please clarify how Malaysia intends to meet this requirement. UN وفي ضوء المادة 8 من قانون التسليم لعام 1992، يُرجى إيضاح مدى استعداد ماليزيا للوفاء بهذا الشرط.
    The Board noted, however, that at some missions this requirement was not strictly adhered to, as detailed below: UN غير أن المجلس لاحظ أنه في بعض البعثات، لا يجري التقيد تماما بهذا الشرط على النحو المبين تفصيلا أدناه:
    Therefore, the SPT urges the Republic of the Maldives to continue the implementation of this process until a law is adopted that meets this requirement. UN ولذلك تحث اللجنة الفرعية جمهورية ملديف على مواصلة تنفيذ هذه العملية لغاية اعتماد قانون يفي بهذا الشرط.
    The Committee therefore asked the Government to indicate the measures taken or envisaged in order to meet this requirement of the Convention. UN وبناءً على ذلك، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين التدابير المتخذة أو المتوخاة للوفاء بهذا الشرط من الاتفاقية.
    The Board noted, however, that at some missions this requirement was not strictly adhered to, as detailed below: UN غير أن المجلس لاحظ أنه في بعض البعثات، لا يجري التقيد تماما بهذا الشرط على النحو المبين تفصيلا أدناه:
    Moreover, there are activities of the Federal Ministry of Finance and measures of the credit institutions to meet the objective of this requirement. UN وفضلا عن ذلك، هناك أنشطة وزارة المالية الاتحادية وتدابير المؤسسات الائتمانية الهادفة إلى الوفاء بهذا الشرط.
    The United Kingdom is more than fulfilling this requirement. UN إن المملكة المتحدة تفي بهذا الشرط على أحسن وجه.
    this requirement does not seem to have been met in some of the recent cases against the press. UN ولم يتم الوفاء فيما يبدو بهذا الشرط في بعض القضايا الأخيرة المرفوعة ضد الصحافة.
    There can be no doubt that the attacks on New York, Washington and Pennsylvania fulfil this requirement. UN وليس ثمة شك في أن الهجمات على نيويورك وواشنطن وبنسلفانيا تفي بهذا الشرط.
    It was confirmed that previous Directors had not met that requirement. UN وتم التأكيد على أن المديرات السابقات لم تـفِ بهذا الشرط.
    Some missions had not complied with that requirement, as detailed below: UN إلا أن بعض البعثات،كما هو مبين أدناه، لم تتقيد بهذا الشرط.
    Russia is meeting that requirement and intends to continue to do so in the future. UN وتفي روسيا بهذا الشرط وتعتزم الاستمرار في ذلك في المستقبل.
    A reasoned argument for the inability to meet this condition must be adduced and submitted to the Government. UN وفي حالة تعذر الوفاء بهذا الشرط فإنه يجب تبرير ذلك صراحة وإعلام الحكومة به.
    As this condition was not satisfied in the case of the author, he was not entitled to any rental subsidy. UN ونظراً لعدم وفاء صاحب البلاغ بهذا الشرط فإنه لم يكن مؤهلاً للحصول على بدل إيجار.
    Even though judgeships on the Court are not limited to nationals of those States that have made such a declaration, it is no doubt true that when that condition is met the Court's image is strengthened, as is countries' commitment to and confidence in the Court. UN وبالرغم من أن مناصب القضاة في المحكمة ليست مقتصرة على مواطني الدول التي تصدر هذا اﻹعلان، فمن الصحيح دون أي شك أنـه عندما يتم الوفاء بهذا الشرط فإن صورة المحكمة تتعزز، وكذلك التزام البلدان بالمحكمة وثقتها بها.
    The Board recommends that special attention be devoted to country offices that have not submitted plans for audit on time by requesting such offices to commence the planning exercise well in advance of the prescribed deadline, and that UNDP headquarters intensify its followup action with respect to country offices that have defaulted in adhering to requirements. UN يوصي المجلس بإيلاء اهتمام خاص للمكاتب القطرية التي لم تقدم خططا للمراجعة في الوقت المطلوب، وذلك بأن يُطلب إلى هذه المكاتب أن تبدأ عملية التخطيط قبل الموعد النهائي المحدد بفترة طويلة، وبأن يقوم مقر البرنامج الإنمائي بتكثيف إجراءات المتابعة التي يتخذها بالنسبة للمكاتب القطرية التي تقاعست عن التقيد بهذا الشرط.
    Routinely, immigration officers do not issue the clearances and asylum seekers are not aware of such a requirement. UN 197- وروتينياً، لا يصدر موظفو الهجرة التصريح المطلوب وليس لدى ملتمسي اللجوء علم بهذا الشرط.
    42. Paragraphs 21 and 22 were adopted with that reservation. UN ٢٤- أقرت الفقرتان ١٢ و٢٢ بهذا الشرط.
    The seller argued that the buyer was bound by this clause. UN واحتج البائع بأن المشتري ملزم بهذا الشرط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus