"بهذا القدر" - Traduction Arabe en Anglais

    • that much
        
    • so much
        
    • this magnitude
        
    • with such
        
    • that kind
        
    • to that extent
        
    • so badly
        
    • been so
        
    • That many
        
    • That's how much
        
    • is so
        
    • been as
        
    • in such
        
    • be so
        
    He got us this far. We owe him that much. Open Subtitles هو أنجحنا إلى الأن، و ندين له بهذا القدر
    I've never had that much fun at the harvest festival. Open Subtitles لم أحضى بهذا القدر من المرح في مهرجان الحصاد
    Who will hold me like that, with that much passion?" Open Subtitles من يستطيع أن يتحملني وانا بهذا القدر من العاطفة؟
    Never before has the blockade been enforced with so much viciousness and brutality (as it has been in the last 18 months). UN فلم يحدث من قبل أن طُبق هذا الحصار بهذا القدر من الضراوة والوحشية الذي شهدناه في الشهور الـ 18 الأخيرة.
    No parent could love their own son so much. Open Subtitles لا يوجد والدين يحبان ابنهم الوحيد بهذا القدر.
    Wow. I never thought about it that much. I just like pancakes. Open Subtitles لم أفكر في الأمر بهذا القدر أبداً أنا أحب الفطائر فحسب.
    I'm proud of you and i don'teven like you that much. Open Subtitles أنا فخور بكِ , وانا حتى لا أحبكِ بهذا القدر
    I love you more and more every day, if it's even possible to love someone that much. Open Subtitles حبّي لك يزيد يومًا بعد يوم، إن كان من الممكن أن تحب شخصًا بهذا القدر.
    He's got crap luck for wives. I'll tell you that much. Open Subtitles لقد قاسى من سوء الحظّ مع زوجاته سأخبرك بهذا القدر
    No husband would pay that much attention to his wife's friend dramas. Open Subtitles لا يمكن لأي زوج ان ينتبه بهذا القدر لمشاكل زوجته الدرامية
    For God's sake, if it means that much to you. Open Subtitles لأجل الله، إذا كان الأمرُ يعني لك بهذا القدر
    I don't expect we'll pay that much, Ms. Bloom. Open Subtitles لا أتوقع أننا سندفع بهذا القدر يا سيدة بلووم
    I'm not gonna walk around with that much cash. Open Subtitles لا يمكنني ان اتجول بهذا القدر من المال
    We never had so much fun when we were together. Open Subtitles لم نحظى بهذا القدر من المرح عندما كنا معاً
    Who knew she cared so much about the royal wedding? Open Subtitles من كان يعلم إنها تهتم بهذا القدر بالزفاف الملكي
    Never in the past was there so much coverage in the media about the value of statistical work and its role in the society. UN ولم يسبق أن حظي العمل الإحصائي ودوره في المجتمع بهذا القدر من التغطية الإعلامية.
    Never in the history of disarmament has so much action been taken in so short a time. UN ولم يحدث أبدا في تاريخ نزع السلاح أن جرى القيام بهذا القدر الكبير من العمل في وقت قصير كهذا.
    We don't have the men or the resources inside to handle a drop of this magnitude. Open Subtitles لا نملك العدد ولا العدّة في الداخل للتعامل مع تسليمٍ بهذا القدر.
    I have never spent an evening with such an annoying person. Open Subtitles لم أقضِ قطّ أمسيةً مع شخصٍ بهذا القدر من الإزعاج.
    You want me to move assets on that kind of intel, it'll have to come directly from 1600. Open Subtitles لو تريدني أن أحرك عملاء بهذا القدر من المعلومات، يجب أن يأتي الأمر مباشرة من الأعلى
    to that extent, the scope of draft article 54 was too wide. UN وأضاف أن نطاق مشروع المادة 54 يكون بهذا القدر واسعا أكثر مما ينبغي.
    Why do you want to go to the beach so badly? Open Subtitles لماذا ترغب في الذهاب إلى شاطيء البحر بهذا القدر ؟
    I have never been so sure in my life. So normal. Open Subtitles لم أكن متأكداً بهذا القدر في حياتي إنها عادية جداً
    Thirty jackpots in a row. We haven't paid out That many in a year. Open Subtitles ‫30 جائزة كبرى على التوالي ‫لم ننفق بهذا القدر منذ سنة
    And you know how much you love your mommy? That's how much I love my wife. Open Subtitles وتعرفين كم تحبين والدتك أحب زوجتي بهذا القدر
    It is surprising that a provision that is so clear in its language and unambiguous in its purpose has given rise to difficulty in its interpretation and application. UN ومما يثير الدهشة أن حكما بهذا القدر من جلاء العبارة ووضوح الهدف يطرح صعوبة في التفسير والتطبيق.
    Many other small States have not been as fortunate, however. UN إلا أن دولا صغيرة أخرى عديدة لم تكن بهذا القدر من الحظ.
    Increased bilateral and multilateral cooperation was necessary in such specific areas. UN ومن الضروري مضاعفة التعاون متعدد اﻷطراف في ميادين بهذا القدر من التقنية.
    You don't have to be so snooty about it. Open Subtitles ليس عليكِ أن تكوني بهذا القدر من التعجرف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus