At this rate, she might not survive the night. | Open Subtitles | بهذا المعدل يبدوا أنها لن تصمد طوال الليل |
Ventilator's helping,but At this rate, her time's basically up. | Open Subtitles | جهاز التنفس يساعدها لكن بهذا المعدل انتهى زمنها |
Oh, Christine, At this rate, that`s three books every week ! | Open Subtitles | . اوه , كريستين بهذا المعدل ثلاث كتب كل اسبوع |
Brother, At this rate, you're never gonna finish crossing off that list. | Open Subtitles | يا أخي، بهذا المعدل انت لن تنتهي من تجاوز تلك القائمة. |
At the rate he's going, he'll make the highway in 20 minutes. | Open Subtitles | بهذا المعدل الذي يسير عليه، فسيصل إلى الطريق السريع في غضون 20 دقيقة |
You know, At this rate, we'll be finished by easter. | Open Subtitles | تعرف أنه بهذا المعدل سوف ننتهي في عيد الفصح |
The Panel finds that Kuwait would have resumed production At this rate approximately on 31 December 1992. | UN | ويرى الفريق أن الكويت كانت ستستأنف الإنتاج بهذا المعدل في 31 كانون الأول/ديسمبر 1992 تقريباً. |
The ground station will also be upgraded in order to receive the X-band data At this rate. | UN | وسيرفع مستوى المحطة الأرضية لاستقبال بيانات نطاق الترددات السينية بهذا المعدل. |
If you keep crawling to the foot of the mountain At this rate, he'll probably be a goner by then, and we'd be lucky not to be. | Open Subtitles | إن واصلت السير ببطء بهذا المعدل إلى سفح الجبل فغالبًا سيكون قد مات لدى وصولنا، وسنكون محظوظتين ما لم نمُت معه. |
Listen, I wanted to tell you myself that you have the highest consistent gpa of your class which means, At this rate, you're going to be the person to beat for valedictorian. | Open Subtitles | اسمعي، لقد أردت أن أخبرك بنفسي أنك لديك أعلى معدل تراكمي في صفك مما يعني أن بهذا المعدل |
At this rate, you're buying a $15,000 car for $38,000. | Open Subtitles | بهذا المعدل ستشترين سيارة سعرها 15 ألف بـ 38 ألف دولار |
I'm glad, but At this rate, it's gonna take me forever to clean this room. | Open Subtitles | أَنا سعيدة لكن بهذا المعدل هو سياخذني الى الابد لتنظيف هذه الغرفة |
At this rate, we're gonna be done a little before 8:00. | Open Subtitles | بهذا المعدل, سننتهي قبل الساعة8: 00 مسائاً. |
If things continue to progress At this rate, | Open Subtitles | اذا استمرت الاشياء في التقدم بهذا المعدل |
At this rate, we are going to be supporting Haley for the rest of our lives. | Open Subtitles | بهذا المعدل,سوف نقوم بإعالة هايلي لباقي حياتنا |
You'll never last At this rate. Then what will become of us? | Open Subtitles | لن تصمدي كثيراً بهذا المعدل ماذا سيحل بنا وقتها؟ |
No, the worst thing ever is that At this rate, | Open Subtitles | لا, أسوأ شيء على الأطلاق انه بهذا المعدل |
At this rate, by the time I'll be able to afford a wife, | Open Subtitles | بهذا المعدل وبمرور الوقت سأكون قادراً على تحمل نفقات زوجة، |
Should we tell them that if the core temp keeps rising At this rate, we're less than 60 minutes from full meltdown? | Open Subtitles | أعلينا إخباركم إن إستمرت حرارة النواة بالإرتفاع بهذا المعدل... فنحن على بعد أقل من 60 دقيقة من إنصهار نووي كامل؟ |
At this rate, you'll end up a mom before you're a wife. | Open Subtitles | بهذا المعدل سينتهي بك المطاف كأم قبل أن تكوني زوجة |
At the rate we're going, we're never going to survive the E-Rep quarantine. | Open Subtitles | بهذا المعدل ، لن ننجو من الحجر الصحي لجمهورية الأرض. |
at that rate, the victim would have lost consciousness in less than 30 seconds. | Open Subtitles | و بهذا المعدل قد يفقد الضحية الوعي بأقل من 30 ثانية |