At the time of the present report, the United Nations General Assembly has not invoked this provision. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد احتجت بهذا النص. |
Since section 224 of the Penal Code is relatively new, the case law related to this provision is limited. | UN | وبالنظر إلى أن الجزء 224 من قانون العقوبات جديد نسبيا فإن قانون السوابق المتعلق بهذا النص محدود. |
It is hoped that this provision will be retained in the on-going constitution review process. | UN | والمأمول فيه أن يُحتفَظ بهذا النص في عملية مراجعة الدستور الجارية. |
May I therefore reiterate here our reservations with respect to this text. | UN | ولذا اسمحوا لي هنا أن أكرر تأكيد تحفظاتنا فيما يتعلق بهذا النص. |
The French delegation learned of this text indirectly and late. | UN | وقد علم الوفد الفرنسي بهذا النص بشكل غير مباشر وفي وقت متأخر. |
At the time of the present report, the Assembly had not invoked that provision. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، لم تتذرع الجمعية العامة للأمم المتحدة بهذا النص. |
20. Suggestions for the preparation of national and global thematic reports on the above themes are contained in the appendix to the present text. | UN | ٢٠ - وترد في التذييل المرفق بهذا النص اقتراحات تتعلق بإعداد التقارير الوطنية والمواضيعية العالمية بشأن الموضوعين المشار إليهما أعلاه. |
The Unit is fully aware of this provision and strives to meet its share. | UN | والوحدة على وعي كامل بهذا النص وتبذل قصارى جهدها ﻷداء دورها فيه. |
The Unit is fully aware of this provision and strives to meet its share. | UN | والوحدة على وعي كامل بهذا النص وتبذل قصارى جهدها ﻷداء دورها فيه. |
The senior diplomats observed that this provision was complied with and they themselves were always available to listen to the observations of the Iraqi authorities. | UN | ولاحظ كبار الدبلوماسيين أنه كان ثمة التزام بهذا النص وأنهم هم أنفسهم كانوا دائما جاهزين للاستماع لملاحظات السلطات العراقية. |
188. It is important to ensure that this provision remains unaffected by the proposed Convention. | UN | ٨٨١- ومن المهم ضمان عدم المساس بهذا النص في الاتفاقية المقترحة. |
104. Certain countries raised constitutional difficulties with regard to this provision. | UN | ١٠٤ - وأثارت بعض البلدان مسائل دستورية فيما يتعلق بهذا النص. |
Certain countries raised constitutional difficulties with regard to this provision. | UN | ١٧٨ - وأثارت بعض البلدان مسائل دستورية فيما يتعلق بهذا النص. |
(6) The preparatory work on this provision is of little assistance in determining the meaning of the expression. | UN | (6) والأعمال التحضيرية المتعلقة بهذا النص لا تفيد كثيراً في تحديد معنى العبارة(). |
this provision is yet to be acted upon. | UN | ولم يُعمل بعد بهذا النص. |
this text was maintained on the following revision (1992 and 1997). | UN | وجرى الاحتفاظ بهذا النص في التنقيح اللاحق )١٩٩٢ و ١٩٩٧(. |
The adoption of the draft resolution before the General Assembly will help us in this, and that is why I warmly commend this text to the attention of all delegations. | UN | وفي اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة عون لنا في هذا السبيل وهذا هو سبب إشادتي بحرارة بهذا النص وضرورة عرضه على جميع الوفود. |
The Chairperson-Rapporteur suggested that negotiations on this text be continued at the second session of the working group. | UN | واقترح الرئيس - المقرر مواصلة المفاوضات المتعلقة بهذا النص في الدورة الثانية للفريق العامل. |
I wish to thank them sincerely for their interest in this text and for the active role they played in the success of the International Year of Sport and Physical Education. | UN | وأود أن أعرب هنا عن شكرنا العميق وامتناننا لهم للاهتمام الذي أبدوه بهذا النص والدور الفعال الذي اضطلعوا به في إنجاح السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية. |
With regard to the draft mandate, allow me to state that Belgium welcomes this text and stands ready to start working immediately, without delay, on this basis with a view to formalizing the mandate. | UN | وفيما يتعلق بمشروع التفويض، اسمحوا لي القول بأن بلجيكا ترحب بهذا النص وهي على أهبة الاستعداد للشروع في العمل فوراً ودون تأخير، وذلك انطلاقاً من هذا الأساس بغية إعطاء التفويض صبغة رسمية. |
At the time of the preparation of the present report, the Assembly had not invoked that provision. | UN | وعند إعداد هذا التقرير، لم تكن الجمعية قد تذرعت بهذا النص. |
No issues have been raised for some decades in connection with that provision. | UN | ولم تثر أية قضايا لعدة عقود فيما يتعلق بهذا النص. |