"بهذه البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • these countries
        
    • those countries
        
    • such countries
        
    • LDCs
        
    • the countries
        
    It is true that in the countries that surround us there is also a discrepancy in remuneration but, compared to these countries, the Netherlands is not doing very well. UN ومن الصحيح أنه يوجد تباين في الأجور أيضا في البلدان المحيطة بنا، إلا أن وضع هولندا ليس جيدا إذا قورنت بهذه البلدان.
    This has yielded an increase of UNIDO's technical cooperation (TC) delivery by 20 to 70 per cent in these countries. UN وقد أسفر ذلك عن زيادة في إنجاز مشاريع التعاون التقني لليونيدو بنسبة ما بين 20 إلى 70 في المائة بهذه البلدان.
    these countries are: Djibouti, France, Italy, the United Kingdom and the United States. UN وفيما يلي قائمة بهذه البلدان: إيطاليا، وجيبوتي، وفرنسا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة.
    The Committee is of the view that, with respect to those countries, UNCTAD should be flexible in charging user fees. UN كما ترى اللجنة فيما يتعلق بهذه البلدان أنه ينبغي لﻷونكتاد أن يتوخى المرونة في فرض رسوم على المستخدمين.
    The Committee is of the view that, with respect to those countries, UNCTAD should be flexible in charging user fees. UN كما ترى اللجنة فيما يتعلق بهذه البلدان أنه ينبغي لﻷونكتاد أن يتوخى المرونة في فرض رسوم على المستخدمين.
    The Panel of Experts should be asked to engage with such countries in obtaining the required information. UN لذا ينبغي أن يُطلَب من فريق الخبراء الاتصال بهذه البلدان للحصول على المعلومات المطلوبة.
    This has led to the formulation of projects based on the action matrices of these countries. UN وقد أدى ذلك إلى صياغة مشاريع تقوم على مصفوفات العمل الخاصة بهذه البلدان.
    The Working Group recommends that the Commission on Human Rights take appropriate action in relation to these countries. UN ويوصي الفريق العامل لجنة حقوق اﻹنسان باتخاذ اﻹجراء المناسب فيما يتعلق بهذه البلدان.
    8. Experiences in the restructuring of external and domestic debt in these countries have met with different degrees of success. UN ٨ - وقد لقيت الخبرات المكتسبة في مجال إعادة هيكلة الديون الخارجية والداخلية بهذه البلدان نجاحا بدرجات متفاوتة.
    In these countries, consumption of energy and energy services will have to increase sharply if their development objectives are to be achieved. UN وسيتعين إحداث زيادة حادة في استهلاك الطاقة وخدمات الطاقة بهذه البلدان لكي تحقق أهدافها الإنمائية.
    South Africa has excellent relations with these countries and looks forward to working together with them in the CD in the pursuit of our common objectives. UN وترتبط جنوب أفريقيا بهذه البلدان بعلاقات ممتازة وتتطلع إلى العمل معها في المؤتمر في سبيل متابعة أهدافنا المشتركة.
    Some 75 to 90 per cent of households in the GCC countries have direct connection to water and sewage networks, and over 95 per cent of dwellings in these countries are connected to kitchen and bathroom facilities. UN وقرابة ٧٥ إلى ٩٠ في المائة من اﻷسر المعيشية تتصل على نحو مباشر بشبكات المياه وشبكات المجاري، وما يزيد عن ٩٥ في المائة من المساكن بهذه البلدان متصل بمرافق من مرافق المطابخ والحمامات.
    The Board further noted that no specific action had been taken by UNDP in respect of these countries. UN كما لاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يتخذ إجراء معينا في ما يتعلق بهذه البلدان.
    these countries were later joined by the Republic of Korea and Thailand, and even more recently by China. UN وقد لحقت بهذه البلدان بعد ذلك جمهورية كوريا وتايلند، بل وفي وقت أحدث عهدا الصين.
    The impacts of the global financial, economic, food, energy and climate crises were affecting those countries greatly. UN وتلحق آثار الأزمات المالية والاقتصادية وأزمة الغذاء والطاقة والمناخ على المستوى العالمي أضراراً بهذه البلدان بشكل كبير.
    In his view, most of those countries and entities could be contacted from UNIFIL House in Beirut or, if necessary, from United Nations Headquarters in New York. UN وأضاف إنه يرى أن بالإمكان الاتصال بهذه البلدان والكيانات من دار القوة في بيروت، أو إذا اقتضت الضرورة، من مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    those countries were to be commended for their well-planned and well-executed clearance programmes. UN وينبغي الإشادة بهذه البلدان لبرامجها التي خططت لها جيداً ونفذتها بعناية في مجال التطهير.
    The growth prospects of those countries would suffer from further price increases. UN وستعاني آفاق النمو بهذه البلدان من زيادات أخرى في الأسعار.
    Future reports, however, will take into account the full-justification proviso for such countries. UN ومع هذا، فإن التقارير التي ستوضع في المستقبل ستراعي شرط التبرير الكامل فيما يتصل بهذه البلدان.
    As a result, a list of such countries and international organization offices was compiled. UN ونتيجة لذلك، أُعدت قائمة بهذه البلدان ومكاتب المنظمات الدولية.
    Together with other land-locked countries it hoped to be able to submit a draft resolution on the particular problems of such countries, inter alia to reaffirm the rights of access to the sea and freedom of transit. UN وهي ترجو أيضا مع البلدان اﻷخرى غير الساحلية أن يتسنى لها اقتراح مشروع قرار بشأن المشاكل المتعلقة بهذه البلدان وبخاصة من أجل اعادة تأكيد حق هذه البلدان في الوصول الى البحر وفي حرية العبور.
    This is the strategy that is being followed by UNDP in a growing number of LDCs and is reflected in the country programmes for them. UN هذه هي الاستراتيجية التي يتبعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عدد متزايد من أقل البلدان نموا وهي تنعكس في البرامج القطرية الخاصة بهذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus