Responding to concerns raised earlier in that regard, he said that current law did not require the expulsion of foreigners convicted of such crimes. | UN | وردا على ما سبقت إثارته من شواغل في هذا الشأن، ذكر أن القانون الحالي لا يستوجب طرد الأجانب المدانين بهذه الجرائم. |
The reporting of crimes to any forum outside the family structure is still hampered by stigma associated with such crimes and socio-cultural acceptance. | UN | ولا تزال وصمة العار المرتبطة بهذه الجرائم والقبول الاجتماعي والثقافي لها يعيقان الإبلاغ عن الجرائم لأي محفل خارج نطاق الهيكل العائلي. |
In others, alleged perpetrators or their powerful allies attempted to destroy the evidence reportedly associated with these crimes. | UN | وحالات أخرى، حاول جناة مزعومون أو حلفاؤهم النافذون تدمير الأدلة التي ذُكر أنها مرتبطة بهذه الجرائم. |
On average, the proportion of women was 10 - 12% of the inmates sentenced for these crimes. | UN | وقد تراوح متوسط نسبة النساء بين 10 و12 في المائة من السجناء المدانين بهذه الجرائم. |
Perpetrators of all forms of violence against women should be prosecuted, and any climate of impunity surrounding such offences should be eliminated. | UN | وينبغي مقاضاة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد المرأة، وينبغي القضاء على أي مناخ يسمح بالإفلات من العقاب يُحيط بهذه الجرائم. |
Civil and military criminal provisions regarding these offences and the penalties related to them. | UN | ● الأحكام الجنائية المدنية والعسكرية المتعلقة بهذه الجرائم وما يتصل بها من عقوبات؛ |
It emerges from the Article that for those crimes to be acknowledged as such by the law it made no difference whether the person in question was delivered into prostitution with or without her consent. | UN | ويتضح من هذه المادة أن القانون يقر بهذه الجرائم سواء أكان الشخص المعني مارس الدعارة بموافقته أم بغير موافقته. |
As a victim of aggression itself, Cyprus could not but denounce such crimes and welcome their inclusion in the jurisdiction of the Court. | UN | وإن قبرص بوصفها نفسها ضحية عدوان ليس بوسعها إلا أن تندد بهذه الجرائم وترحب بإدراجها في اختصاص المحكمة. |
The money was to be used as payment for terrorist offences or for paying expenses related to such crimes. | UN | وكان الغرض من الأموال أن تدفع مقابل ارتكاب جرائم إرهابية أو لتسديد مصاريف تتعلق بهذه الجرائم. |
Ukraine had become the third European country to introduce criminal responsibility for such crimes. | UN | وقالت إن أوكرانيا أصبحت الدولة الأوروبية الثالثة التي تأخذ بالمسؤولية الجنائية المتعلقة بهذه الجرائم. |
This was the first time that former KLA members were convicted of such crimes in Kosovo. | UN | وهي المرة الأولى التي يُدان فيها أفراد من جيش تحرير كوسوفو السابق بهذه الجرائم في كوسوفو. |
These rules enable the Prosecutor, in complete confidentiality, to establish the facts regarding transactions in accounts held by those accused of such crimes at an appropriate time. | UN | وتُمكِّن هذه القواعد المدعي العام من أن يستوثق بسرية كاملة في الوقت الملائم من الوقائع المتعلقة بالمعاملات في الحسابات التي يملكها المتهمون بهذه الجرائم. |
Under the Military Justice Code, military courts have jurisdiction to judge civilians accused of such crimes. | UN | ووفقاً لقانون العدالة العسكرية تملك المحاكم العسكرية ولاية محاكمة المدنيين المتهمين بهذه الجرائم. |
It is also pursuing its completion strategy, and will issue no further indictments for these crimes. | UN | كما أنها تمضي قدما في تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز، وهي لن تصدر لوائح اتهام أخرى بهذه الجرائم. |
The Government has reported that two soldiers of SAF were arrested in connection with these crimes. | UN | وأفادت الحكومة بإلقاء القبض على جنديين تابعين للقوات المسلحة السودانية لصلتهم بهذه الجرائم. |
The report presented this morning gives important and valuable estimates of the enormous cash flows related to these crimes. | UN | ويتضمن التقرير الذي قدم صباح اليوم تقييمات هامة وقيّمة للتدفقات المالية الهائلة ذات الصلة بهذه الجرائم. |
The amendments introduced to the relevant provisions of the Criminal Code have tended to increase the length of prison terms for such offences. | UN | هناك توجه أيضاً في تعديل قانون العقوبات فيما يتعلق بهذه الجرائم لزيادة سنوات السجن. |
States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize such offences as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State. | UN | وعلى الدول اﻷطراف التي لا تجعل التسليم مشروطاً بوجود معاهدة أن تعترف بهذه الجرائم بوصفها جرائم موجبة للتسليم فيما بينها، على أن تخضع للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المطلوب منها التسليم. |
Civil and military criminal provisions regarding these offences and the penalties related to them | UN | ● الأحكام الجنائية المدنية والعسكرية المتعلقة بهذه الجرائم وما يتصل بها من عقوبات؛ |
Moreover, people in general are better aware of these offences and report them more easily. | UN | وعلاوة على ذلك، ازداد وعي الناس عامةً بهذه الجرائم وأصبحوا يبلغون عنها بأكثر سهولة. |
According to the source, Pastor Gong recognized committing those crimes solely because he was subjected to torture during his detention before the trial. | UN | ووفقاً للمصدر لم يعترف القس غونغ بهذه الجرائم إلاّ بسبب تعرضه للتعذيب أثناء فترة احتجازه قبل المحاكمة. |
The current criteria and penalties for those offences were incompatible with the principles of the Convention. | UN | وأضافت أن المعايير والعقوبات الحالية فيما يتعلق بهذه الجرائم لا تتناسب مع مبادئ الاتفاقية. |
(b) The means used to raise awareness within the population at large about the offences prohibited under the Optional Protocol. | UN | (ب) الوسائل المستخدمة في سبيل توعية عموم السكان بهذه الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري. |
He's either involved in these murders, or he's gonna be our next body, so... | Open Subtitles | إمّا أنّه متورطٌ بهذه الجرائم أو سيكون ضحيّتنا التالية، لذا |
Authorities are on the lookout for a male... possibly driving a late model black pickup truck in connection with the murders. | Open Subtitles | ويجري البحث من قبل السلطات، عن ذكر ... يُحتمل قيادته لشاحنة نقل سوداء من طراز قديم ، على صله بهذه الجرائم. |
Since 2004, the order for implementation of the penal procedure for the said crimes has changed. | UN | ومنذ عام 2004 تغيَّر نظام تنفيذ الإجراء العقابي المتعلِّق بهذه الجرائم. |