The authors state that in the instant case, Şahide Goekce called this service a few hours before she was killed, yet no patrol car was sent to the scene. | UN | وذكر مقدما البلاغ أنه في القضية الحالية اتصلت شهيدة عويكشه بهذه الخدمة قبل بضع ساعات من قتلها، ومع هذا فلم ترسل سيارة دورية إلى موقع الحادث. |
The authors state that in the instant case, Şahide Goekce called this service a few hours before she was killed, yet no patrol car was sent to the scene. | UN | وذكر مقدما البلاغ أنه في القضية الحالية اتصلت شهيدة عويكشه بهذه الخدمة قبل بضع ساعات من قتلها، ومع هذا فلم ترسل سيارة دورية إلى موقع الحادث. |
Of course, we owe this service to all those who have fallen in the cause of peace in Iraq. | UN | ونحن بالطبع ندين بهذه الخدمة لكل من سقطوا من أجل قضية السلام في العراق. |
the service will be introduced at both locations before the end of 1998. | UN | وسيبدأ العمل بهذه الخدمة في كلا الموقعين قبل نهاية عام ١٩٩٨. |
Continue to be of such service and your life will be spared. | Open Subtitles | استمر بهذه الخدمة |
He wished to know what the nature of that service was and what punishment was imposed if someone refused to carry out that nonmilitary service. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة طبيعة هذا العمل والعقوبة المقررة في حالة رفض القيام بهذه الخدمة المدنية. |
Currently there is 100 per cent utilization of this service. | UN | وحاليا يُنتفع بهذه الخدمة بنسبة 100 في المائة. |
this service was not utilized by UNDOF during the period from 1 December 1993 to 31 August 1994. | UN | ولم تستفد القوة بهذه الخدمة في الفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٤. |
this service covers a population of 49,577 people, composed of employees and their families, representing 0.9% of the total population of the country. | UN | ويبلغ عدد المشمولين بهذه الخدمة ٧٧٥ ٩٤ شخصاً هم من الموظفين وأسرهم ويمثلون ٩,٠ في المائة من مجموع سكان البلد. |
The related requisition for this service has been raised and obligated in the prior budgetary period wherein resources were provided accordingly. | UN | وقد قدم الطلب المتعلق بهذه الخدمة ورصدت لها اعتمادات في ميزانية الفترة السابقة وتم توفير اﻷموال المطلوبة لها تبعا لذلك. |
You do, and I will systematically destroy your reputations in this service, as you know I can do. | Open Subtitles | قومي بذلك، ومن جهتي سأقوم بتشوية سمعتكما بهذه الخدمة. |
I know that my death will be a disappointment to you since you wished to render me this service yourself. | Open Subtitles | أعرف أن موتى سيكون مخيباً لآمالك حيث أنك تمنيت أن تقوم بهذه الخدمة لى بنفسك |
this service was not utilized by the Mission during the period ending 30 November 1993. | UN | ولم تستعن البعثة بهذه الخدمة أثناء الفترة المنتهية في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
this service was not utilized by the Mission during the reporting period ending 30 June 1994. | UN | ولم تستعن البعثة بهذه الخدمة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
An increasing number of missions took advantage of the service. | UN | وقد استفاد عدد متزايد من البعثات بهذه الخدمة. |
Overall, performance had been excellent and had encouraged the airline to undertake a programme to equip all long-haul aircraft with the service. | UN | وكان الأداء العام ممتازا مما شجع الشركة على الأخذ ببرنامج لتزويد جميع طائراتها التي تقوم برحلات طويلة بهذه الخدمة. |
Social workers provide professional interventions which enable the service user's capacity building. | UN | ويقوم الأخصائيون الاجتماعيون بتدخلات مهنية تمكن من بناء قدرات المنتفعين بهذه الخدمة. |
147. Pension benefits mean any pensions, compensation, gratuities or other like allowances for persons in respect of their service as public officers or for the widows, children or dependants or personal representatives of such persons in respect of such service (112, 5). | UN | ١٤٧ - يعني تعبير استحقاقات المعاشات التقاعدية أي معاشات أو تعويضات أو هبات أو أي علاوات مماثلة أخرى تصرف إلى أشخاص فيما يتصل بخدمتهم في القطاع العام، أو إلى أرامل هؤلاء اﻷشخاص أو أطفالهم أو معاليهم أو ممثليهم الشخصيين، فيما يتصل بهذه الخدمة )١١٢-٥(. |
The standard annual rate of retirement benefit for a participant who entered the Fund prior to 1 January 1983, is 2 per cent of final average remuneration multiplied by contributory service not exceeding 30 years plus 1 per cent of final average remuneration multiplied by such service in excess of 30 years, not exceeding 10 years. | UN | والمعدل السنوي القياسي لاستحقاقات التقاعد بالنسبة للمشترك الذي دخل في عضوية الصندوق قبل 1 كانون الثاني/يناير 1983 هو 2 في المائة من متوسط الأجر النهائي مضروبا بالخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي التي لا تتجاوز 30 عاما، بالإضافة إلى 1 في المائة من متوسط الأجر النهائي مضروبا بهذه الخدمة التي تزيد عن 30 عاما، لكنها لا تتجاوز 10 سنوات. |
that service was not utilized by the Mission during the period ending 30 November 1993. | UN | ولم تستعن البعثة بهذه الخدمة أثناء الفترة المنتهية في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
What is needed is an approach that recognizes, firstly, that pension is a function, not of the length of a judge's terms of service, but of a judge's actual years of service, irrespective of whether that service is performed in the first, second, third or fourth term, and secondly, that there is a continuum in service performed over more than one term. | UN | وما ينبغي عمله هو توخـي نهج يعترف أولا بأن المعاش التقاعدي يحسب على أساس عدد السنوات التي يقضيها القاضي بالفعل في الخدمة وليس على أساس طول مدة الخدمة، سواء قام بهذه الخدمة في المدة الأولى أو الثانية أو الثالثة أو الرابعة، وثانيا، أن تكون هناك استمرارية في الخدمة التي يقوم بها القاضي على امتداد أكثر من فترة واحدة " . |
Centres for non-military service are responsible for the placement of persons liable for non-military service during a state of emergency. | UN | وتتولى مراكز الخدمة غير العسكرية المسؤولية عن تعيين أماكن التحاق الأشخاص المشمولين بهذه الخدمة في حالات الطوارئ. |