"بهذه العملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • this process
        
    • the process
        
    • that process
        
    • this exercise
        
    • this operation
        
    • such an exercise
        
    • the exercise
        
    • such an operation
        
    • the operation
        
    • this procedure
        
    • such a process
        
    • that operation
        
    • this surgery
        
    • on this
        
    We attach importance to carrying this process forward through dialogue and mutually beneficial cooperation with our international partners. UN وإننا نولي الأهمية للدفع قدما بهذه العملية من خلال الحوار والتعاون المتبادل الفائدة مع شركائنا الدوليين.
    The Committee is concerned about the reluctance of the State party to use temporary special measures that would speed up this process. UN وتعلن اللجنة عن قلقها إزاء عزوف الدولة الطرف عن استخدام التدابير الخاصة المؤقتة التي من شأنها أن تسرع بهذه العملية.
    He encourages the Government to speed up this process so that the parliament can consider the draft law. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة على الإسراع بهذه العملية لكي يتمكن البرلمان من النظر في مشروع القانون.
    I commend their political leadership for bringing the process to this point and encourage them to push the process forward. UN وإني أشيد بقيادتهما السياسية التي مكنت من إيصال العملية إلى هذه المرحلة وأشجعهما على المضي بهذه العملية قدما.
    The momentum should be maintained, and the process should be taken forward in a strengthened manner addressing the challenges. UN وينبغي الحفاظ على الزخم، كما ينبغي المضي بهذه العملية إلى الأمام، بطريقة معززة من أجل التصدي للتحديات.
    In that process the Panel should liaise with the Parties concerned and implementing agencies of the Multilateral Fund. UN وينبغي للفريق خلال القيام بهذه العملية التنسيق مع الأطراف المعنية ووكالات التنفيذ في الصندوق المتعدد الأطراف.
    this exercise was undertaken to determine the airworthiness of the equipment and to confirm its non-military use. UN وقد جرى الاضطلاع بهذه العملية لتحديد صلاحية معدات الطيران والتأكد من عدم استخدامها للأغراض العسكرية.
    this operation was conducted by policemen belonging to that department. UN وقام بهذه العملية رجال شرطة يعملون في هذه الدائرة.
    The Non-Aligned Movement has stressed the general criteria that must be borne in mind in connection with this process. UN لقد أكدت حركة عدم الانحياز المعايير العامة التي يجب أن توضع في الاعتبار فيما يتصل بهذه العملية.
    Let me reassert the full commitment of my country to this process. UN واسمحوا لي أن أؤكد مــن جديد التزام بلدي التام بهذه العملية.
    The upcoming discussion in the Working Group must therefore propel this process forward, if interest on this subject is to be sustained. UN ومن ثم يجب أن تدفع المناقشة المقبلة في الفريق العامل بهذه العملية إلى اﻷمام، إذا أريد استمرار الاهتمام بهذا الموضوع.
    Of course, there is no absolute rule as to this process. UN ولا يوجد بطبيعة الحال قاعدة مثلى فيما يتعلق بهذه العملية.
    Of course, there is no absolute rule as to this process. UN ولا يوجد بطبيعة الحال قاعدة مثلى فيما يتعلق بهذه العملية.
    Every effort is being made to expedite this process. UN ويجري بذل كل جهد ممكن للتعجيل بهذه العملية.
    Of course, there is no absolute rule as to this process. UN ولا يوجد بطبيعة الحال قاعدة مثلى فيما يتعلق بهذه العملية.
    Such an arrangement could facilitate communications and speed up the process. UN ويمكن لهذا الترتيب أن ييسر الاتصالات وأن يعجل بهذه العملية.
    Our commitment to the process was amply demonstrated by our representation at the ministerial level at the meeting. UN والتزامنا بهذه العملية قد تجلى بدرجة كبيرة من خلال تمثيلنا في هذا الاجتماع على المستوى الوزاري.
    My delegation hopes for the latter, and we fully support Mr. Eliasson in his effort to move the process forward. UN ويأمل وفدي أن ينطبق عليها الأخير، ونحن ندعم بالكامل جهود السيد إلياسون الرامية إلى المضي قدما بهذه العملية.
    Further efforts are being made to expedite that process. UN ويبذل حاليا مزيد من الجهود للتعجيل بهذه العملية.
    this exercise will contribute to establishment of the opening balance of accruals. UN وسوف يسهم القيام بهذه العملية في إنشاء الأرصدة الافتتاحية للاستحقاقات.
    One option therefore is for the Security Council to authorize Member States to establish a multinational force to conduct this operation. UN ومن ثم فإن أحد الخيارات هو أن يأذن مجلس اﻷمن للدول اﻷعضاء بإنشاء قوة متعددة الجنسيات للاضطلاع بهذه العملية.
    Reportedly, the damage cannot be properly assessed because of lack of funding to undertake such an exercise. UN وأفيد بأنه يتعذر تقدير الضرر الناتج عن ذلك تقديراً مناسباً بسبب الافتقار إلى اﻷموال اللازمة للقيام بهذه العملية.
    The ICSC secretariat engaged a consultant to carry out the exercise. UN واستعانت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بخبير استشاري للقيام بهذه العملية.
    The launch of a payload into orbit and the hazards associated with such an operation can be categorized according to the general mission phases of: UN ويمكن تصنيف مراحل إطلاق حمولة في المدار والمخاطر المرتبطة بهذه العملية وفقا لمراحل البعثة العامة كما يلي:
    EULEX Police monitored, mentored and advised relevant Kosovo Police personnel assigned to the operation. UN ورصدت بعثة الاتحاد الأوروبي أفراد شرطة كوسوفو المكلفين بهذه العملية وقدمت لهم النصح والإرشاد.
    I can see from your chart that you've been through this procedure before, several times, in fact. Open Subtitles يمكن أن أرى على مخططك أنّك قمت بهذه العملية من قبل، عدّة مرات، في الواقع.
    Any attempt at such a process would be doomed to failure at the ratification stage. UN وإذا تمت محاولة للقيام بهذه العملية كان مآلها الفشل في مرحلة التصديق.
    For ease of reference, financial aspects linked to that operation are presented in detail in section VI of the present report. UN وتيسيرا للاطلاع، تُـعرض الجوانب المالية المرتبطة بهذه العملية بالتفصيل في الفرع السادس من هذا التقرير.
    You're gonna have this surgery sometime in the near future, correct? Open Subtitles ستقوم بهذه العملية في المستقبل القريب صحيح ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus