"بهذه الفئة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • this category of
        
    • this group of
        
    The Special Rapporteur has already reached out to this category of stakeholders and a number of consultations have been held. UN وقد اتصلت المقررة الخاصة بالفعل بهذه الفئة من أصحاب المصلحة وعقدت عدداً من المشاورات معها.
    UNHCR also updated internal guidelines on UNHCR's role with regard to its involvement with this category of persons. UN وقامت المفوضية أيضا بتحديث المبادئ التوجيهية الداخلية المتعلقة بدور المفوضية فيما يخص اهتمامها بهذه الفئة من اﻷشخاص.
    No special arrangements could cover the concerns of the Government of Iraq with respect to this category of site. UN ولا يمكن ﻷي ترتيبات خاصة أن تأخذ في الاعتبار اهتمامات حكومة العراق فيما يتعلق بهذه الفئة من المواقع.
    The purpose of this training course has been to heighten awareness of this group of people as well as enabling the judges to be even more mindful of possible special requirements that have to be met in regard to this group of people. UN وتهدف هذه الدورة التدريبية إلى إذكاء الوعي بهذه الفئة من الناس، فضلاً عن تمكين القضاة من أن يكونوا أكثر وعياً بالمتطلبات الخاصة المحتملة التي يتعين الوفاء بها فيما يتعلق بهذه الفئة من الناس.
    The recent establishment of a national commission for war-affected children, whose executive director is here as part of our delegation to the special session, also attests to our determination to focus attention on this group of young people. UN ويشهد أيضا على تصميمنا على تركيز الاهتمام بهذه الفئة من الشبان إنشاؤنا مؤخرا لجنة وطنية للأطفال المتضررين بالحرب، مديرها التنفيذي حاضر هنا الآن كعضو في وفدنا للدورة الاستثنائية.
    70. this category of treaties and the legal consequences attached to this categorization are recognized by an impressive number of authorities. UN 70 - وقد أقر عدد هائل من الكتاب ذوي الحجة بهذه الفئة من المعاهدات وبالآثار القانونية المرتبطة بهذا التصنيف.
    It also requested the Government to state the extent to which effect had been given to the Convention in respect of this category of work. UN وطلبت كذلك من الحكومة بيان مدى إعمال الاتفاقية فيما يتعلق بهذه الفئة من فئات العمل.
    The provision under common staff costs for mission appointees takes into account lower requirements for this category of staff. UN ويراعي الاعتماد المدرج في التكاليف العامة للموظفين الخاصة بالمعينين بالبعثات انخفاض الاحتياجات المتعلقة بهذه الفئة من الموظفين.
    It added that it would investigate the need to modify the provisions pertaining to this category of workers. UN وأضافت إلى ذلك قولها إنها ستتحرى الحاجة إلى تعديل الأحكام المتعلقة بهذه الفئة من العمال.
    In the case of civilian personnel, whereas 23 per cent of allegations involving civilian personnel were substantiated, the number of allegations involving this category of personnel represented 41 per cent of the total number of allegations received. UN وفي حالة الموظفين المدنيين، بينما كانت نسبة 23 في المائة من الادعاءات المتعلقة بموظفين مدنيين مثبتة، مثّل عدد الادعاءات المتعلقة بهذه الفئة من الموظفين 41 في المائة من مجموع الادعاءات الواردة.
    Despite this, there is no commonly accepted set of rules regarding this category of prisoners except the general provisions stated in the ICCPR and CAT. UN وبالرغم من ذلك، لا توجد مجموعة قواعد مقبولة عامة تتصل بهذه الفئة من السجناء باستثناء الأحكام العامة الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب.
    The challenges related to this category of criminal conduct include both the wide range of offences covered and also the dynamic development of new methods of committing crimes. UN وتَتَّصل بهذه الفئة من السلوك الإجرامي تحدياتٌ من ضمنها على السواء اتساعُ نطاق الجرائم المندرجة فيها والتطوّر الدينامي للأساليب الجديدة في ارتكاب الجرائم.
    From this Programme, various countries and regional groups have developed legal frameworks for combating and tracing the menace presented by the illicit trade in or transfer of this category of weapons. UN فمن خلال هذا البرنامج، تقوم بلدان ومجموعات إقليمية عديدة بتطوير أطر قانونية لمكافحة وتعقب الخطر الناجم عن الاتجار غير المشروع بهذه الفئة من الأسلحة أو نقلها.
    Thus, while the countries of the developed part of the world clearly rely on migrant labour to sustain and operate their economies, the extent to which they either recognize or reward this category of person is debatable. UN ففي حين أن بلدان الجزء المتقدم من العالم تعتمد بوضوح على العمال المهاجرين في دعم اقتصاداتها وتشغيلها، فإن مدى اعترافها بهذه الفئة من الأشخاص أو مكافئتها لها هو أمر مثير للجدل.
    States parties cannot simply undertake to do their best not to violate commitments that fall within this category of international commitments. UN فلا يمكن أن تكون الدول الأطراف قد تعهدت فقط، فيما يتصل بهذه الفئة من الالتزامات الدولية، بمجرد بذل كل ما في وسعها لعدم انتهاك هذه الالتزامات.
    With this category of international commitments, as set out in the International Covenant on Civil and Political Rights, States parties cannot simply undertake to do their best to honour their undertakings. UN ولا يمكن للدول الأطراف، فيما يتصل بهذه الفئة من التعهدات الدولية المعلنة في العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تلتزم بمجرد بذل ما في وسعها لكي لا تنتهك مثل هذه التعهدات.
    The problems related to this category of staff, in particular the lack of career development, have been discussed in several previous reports on the improvement of the status of women. UN وقد نوقشت المشاكل المتعلقة بهذه الفئة من الموظفين، وبخاصة مشكلة انعدام التطور الوظيفي، في العديد من التقارير السابقة عن النهوض بوضع المرأة.
    Whatever justification might have been advanced during the cold war to hold onto this category of weapons, it can no longer be pleaded in the current international security situation. UN وأيا كان المبرر الذي جرى التذرع به خلال الحرب الباردة للتمسك بهذه الفئة من اﻷسلحة فإنه مبرر لم يعد من المستطاع الارتكاز إليه في الحالة الراهنة لﻷمن الدولي.
    45. From its inception until 31 December 2007, the Office of the Ombudsman dealt with 136 of 2,945 cases relating to this group of non-staff personnel. UN 45 - ومنذ إنشاء مكتب أمين المظالم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، نظر المكتب في 136 حالة من أصل 945 2 حالة تتصل بهذه الفئة من الأفراد من غير الموظفين.
    118. The Committee encourages the State party to implement further programmes specifically designed to reduce illiteracy rates among rural women and to introduce new laws relating to this group of women, so as to ensure the full implementation of article 14 of the Convention. UN 118 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ برامج مصممة خصيصا لخفض معدلات الأميّة وسط المرأة الريفية، وإلى استحداث قوانين جديدة فيما يتصل بهذه الفئة من النساء بغية كفالة التنفيذ الكامل للمادة 14 من الاتفاقية.
    At least in respect of this group of officials a sufficient body of State (including judicial) practice and doctrine exists. UN ففيما يتعلق بهذه الفئة من المسؤولين، هناك على الأقل مجموعة كافية من ممارسات الدول (ومنها ما يتصل بالجانب القضائي) والنظريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus