this case has been appealed to the Supreme Court, which has not yet decided on the matter. | UN | وجرى استئناف القرار المتعلق بهذه القضية أمام المحكمة العليا، التي لم تبت بعد في المسألة. |
Leonid Minin, who paid for the weaponry, is standing trial in Italy in relation to this case. | UN | ويواجه السيد ليونيد ميني الذي دفع تكاليف الأسلحة المحاكمة في إيطاليا بشأن علاقته بهذه القضية. |
Not to mention all the other equine attributes associated with this case. | Open Subtitles | ناهيك عن كلّ الأحصنة الأخرى التي لها سمات مرتبطة بهذه القضية |
Thus, the Sub-Commission's attention to this issue could have great influence in the ongoing debate. | UN | ولهذا، فإن اهتمام اللجنة الفرعية بهذه القضية يمكن أن يؤثر بدرجة كبيرة على النقاش الدائر. |
The seminar also supported the importance of a region-specific approach on this issue. | UN | كما دعمت الحلقة الدراسية أيضاً أهمية وجود نهج خاص بمناطق معينة فيما يتعلق بهذه القضية. |
For this reason, the indigenous representatives who were consulted welcomed the opportunity to exchange information about the issue. | UN | ولذلك، رحب ممثلو السكان الأصليين الذين جرى التشاور معهم بهذه الفرصة لتبادل المعلومات المتعلقة بهذه القضية. |
Nor is it supplied in its Views in the present case. | UN | كما أن الشرح لم يُضَف إلى الآراء المتعلقة بهذه القضية. |
We need our scientists to identify the mysterious substance that killed her if we're gonna get anywhere on the case. | Open Subtitles | نحتاج من علمائنا أن يحددوا المادة الغامضة التي قتلتها إذا سنريد أن نصل إلى أي مكان بهذه القضية |
Mr. Collin's sexual orientation has nothing to do with this case. | Open Subtitles | سيد ، كولين هذا السؤال ليس له علاقة بهذه القضية |
If you have nothing further regarding this case, I'll get going | Open Subtitles | إن لم يكُن لديك أيّ شيئاً يتعلق بهذه القضية سأذهب |
But you'd agree there were special circumstances surrounding this case. | Open Subtitles | ولكنك ستوافق أن هناك ظروف خاصة محيطة بهذه القضية |
My concern relates only to the propriety of the Court replying to the General Assembly in the circumstances of this case. | UN | وما هو موضع اهتمامي إنما يتعلق فقط بمواءمة أن تجيب المحكمة على طلب الجمعية العامة في إطار الملابسات الخاصة بهذه القضية. |
As long as the South Korean authorities refuse to accept our inspection group, suspicion will continue to grow in relation to this case. | UN | وما دامت سلطات كوريا الجنوبية ترفض قبول فريقنا للتفتيش، سيستمر ازدياد الشكوك فيما يتعلق بهذه القضية. |
Of relevance to this case is the State party's response on compensation generally. | UN | ومن الأمور ذات الصلة بهذه القضية ما يتمثل في رد الدولة الطرف على مسألة التعويض عموماً. |
We must identify practical steps to move this issue forward. | UN | ويجب علينا تحديد الخطوات العملية التي تمكننا من المضي بهذه القضية إلى الأمام. |
He invited the special procedures to take a more proactive role with regard to this issue. | UN | ودعا الإجراءات الخاصة إلى الاضطلاع بدور استباقي أنشط فيما يتعلق بهذه القضية. |
This law unified the normative acquis concerning this issue and defined " victim status " for the first time. | UN | وقد وحد هذا القانون المعايير المتعلقة بهذه القضية وعمل على تعريف " وضع الضحية " للمرة الأولى. |
In addition, the SPT met with interested non-governmental organizations (NGOs) on this issue. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اجتمعت اللجنة الفرعية مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بهذه القضية. |
Togo also proposed the proclamation of an international day for intercultural and interfaith dialogue, to ensure a continuing commitment on the issue. | UN | كما اقترحت توغو إعلان يوم عالمي للحوار بين الثقافات والأديان، لكفالة استمرار الالتزام بهذه القضية. |
In the particular circumstances of the present case the police recommendation for the assailant's release could therefore amount to wrongful conduct giving rise to liability for the consequences. | UN | وفي الظروف الخاصة بهذه القضية يمكن اعتبار توصية الشرطة بالإفراج عن المعتدي سلوكاً باطلاً يترتب عليه مسؤولية عن النتائج. |
Following the finalization of the preliminary investigation, the documents on the case will be submitted to the District Prosecutor of Ihtiman. | UN | وبعد الانتهاء من التحقيق الأوّلي سوف تعرض الوثائق المتعلقة بهذه القضية على المدعي العام لدائرة اهتيمان. |
And we count on the support of civil society to promote this cause. | UN | ونعول على دعم المجتمع المدني في النهوض بهذه القضية. |
Furthermore, it must be done without harming the security of any State, in keeping with the letter and spirit of the Treaty of 1967 on that issue. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب القيام بذلك دون الإضرار بأمن أي دولة وفي مراعاة لنص وروح معاهدة عام 1967 المتعلقة بهذه القضية. |
The Soviet government denies all knowledge of this affair. | Open Subtitles | الحكومة السوفيتية تنكر كل معرفة بهذه القضية |
Let me also express Sweden's appreciation of the continuous efforts undertaken by the Netherlands on this important issue. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقدير السويد للجهود المتواصلة التي تبذلها هولندا فيما يتعلق بهذه القضية المهمة. |
this question has already been the focus of in-depth discussions that have clarified the positions at issue. | UN | فهذه المسألة كانت بالفعل محور مناقشــات متـعمقة أوضحت المواقف المحيطة بهذه القضية. |
We share all the tenets of the United Nations on issues related to this one. | UN | إننا نشاطر كل مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بهذه القضية. |