"بهذه القواعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • these rules
        
    • those rules
        
    • present rules
        
    • such rules
        
    • these norms
        
    • those norms
        
    • to the Norms
        
    • the rules
        
    He was surprised that participants at this meeting had not focused more on what is currently available and on how greater adherence to these rules might be achieved. UN وقد فوجئ بأن المشاركين في هذا الاجتماع لم يركزوا أكثر على ما هو متاح حالياً وعلى كيفية مزيد التقيد بهذه القواعد.
    The disqualification which may be imposed in the event that these rules are ignored has the same purpose. UN ويدخل انعدام المساواة الذي يمكن إعلانه في حال الإخلال بهذه القواعد في إطار المقصد ذاته.
    these rules play into the hands of exploitative impresarios who rely on strategies of isolation to subdue their victims. UN ويلعب مديرو الفرق الاستغلاليون بهذه القواعد لكونهم يعتمدون على استراتيجيات العزلة لكبت ضحاياهم.
    The secretariat of the Commission on Human Rights should ensure that those rules were observed. UN وينبغي لأمانة لجنة حقوق الإنسان أن تكفل التقيد بهذه القواعد.
    Police officers and the staff of the Czech Police are obliged to observe those rules. UN ويلزَم ضباط الشرطة وموظفيها بالتقيد بهذه القواعد.
    11. In the event that the Conference of the Parties decides to terminate a fund established pursuant to the present rules, it shall so advise the Secretary-General of the United Nations at least six months before the date of termination so decided. UN ١١- إذا قرر مؤتمر اﻷطراف إنهاء صندوق أنشئ عملا بهذه القواعد فإنه يخطر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بذلك قبل ستة أشهر على اﻷقل من التاريخ الذي يقرره لﻹنهاء.
    Moreover, current developments with respect to such rules were disjointed, and not all of them were positive. UN وفضلا عن ذلك، فإن التطورات الراهنة فيما يتعلق بهذه القواعد غير متساوقة، وليست كلها إيجابية.
    At the same time, every member of the armed forces of a conflict party is automatically bound by these norms. UN وفي الوقت ذاته، يلتزم كل فرد من القوات المسلحة التابعة لأحد أطراف النزاع تلقائيا بهذه القواعد.
    The Data Protection Authority is now evaluating the security of personal data in biobanks with regard to these rules. UN وتقوم تلك السلطة في الوقت الراهن بتقييم أمن البيانات الشخصية والمصارف البيولوجية فيما يتعلق بهذه القواعد.
    The Department also emphasized the critical importance of stringently adhering to these rules to the missions' administrative heads. UN كما أكدت الإدارة للرؤساء الإداريين للبعثات الأهمية الحيوية للتقيد الصارم بهذه القواعد.
    Failure to adhere to these rules Will result in the immediate termination of your stay here. Open Subtitles عدم الالتزام بهذه القواعد سيؤدي إلى إنهاء إقامتك هنا فوراً
    I live by these rules... as religiously as I preach them. Open Subtitles أعيش بهذه القواعد بنفس المذهب الذي أبشر به
    You can't say to yourself, "If I follow these rules, I will be safe. " Open Subtitles لا تستطيع أن تقنع نفسك أنه إذا التزمت بهذه القواعد تصبح آمنا
    I wish TV shows and movies just obeyed those rules a little bit. Open Subtitles أتمنى لو كانت مسلسلات التلفاز والأفلام تلتزم بهذه القواعد.
    If you can't play by those rules, you need to leave right now. Open Subtitles لو لا تستطيع اللعب بهذه القواعد فعليكَ أن تغادر الآن
    The frequent and flagrant violations of international law and the lack of political will to adhere to those rules severely hampered the development of international relations exclusively based on the rule of law. UN وتؤدي الانتهاكات المتكررة والصارخة للقانون الدولي وعدم وجود إرادة سياسية للالتزام بهذه القواعد إلى التعويق البالغ لتطوير العلاقات الدولية المبنية حصرا على سيادة القانون.
    11. In the event that the Conference of the Parties decides to terminate a fund established pursuant to the present rules, it shall so advise the Secretary-General of the United Nations at least six months before the date of termination so decided. UN ١١- إذا قرر مؤتمر اﻷطراف إنهاء صندوق أنشئ عملا بهذه القواعد فإنه يخطر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بذلك قبل ستة أشهر على اﻷقل من التاريخ الذي يقرره لﻹنهاء.
    In the event, the Conference of the Parties decides to terminate a fund established pursuant to the present rules, it shall so advise the head of [the relevant institution] at least six months before the date of termination so decided. UN ١١- في حالة ما إذا قرر مؤتمر اﻷطراف انهاء صندوق أنشئ عملا بهذه القواعد يتعين عليه اخطار رئيس ]المؤسسة ذات الصلة[ في أجل لا يقل عن ستة أشهر قبل تاريخ الانهاء الذي تقرره.
    There should be audit processes, which include external independent personnel, to ensure that such rules are adhered to. UN وينبغي أن تكون هناك عمليات تدقيق يشارك فيها موظفون مستقلون خارجيون، لضمان الالتزام بهذه القواعد.
    We agreed at Sea Island that the export of such items should occur only pursuant to criteria consistent with global non-proliferation norms and to those states rigorously committed to these norms. UN وقد اتفقنا في مؤتمر قمة سي أيلاند على أن تصدير هذه المواد يجب ألا يتم إلا وفقاً لمعايير تتمشى والقواعد العالمية لعدم الانتشار وأن يوجه إلى الدول شديدة الالتزام بهذه القواعد.
    Tenth, the discriminatory application of non-proliferation norms is eroding the diminishing commitment of States to those norms. UN عاشرا، إن التطبيق التمييزي لقواعد منع الانتشار يبدد الالتزام المتناقص للدول بهذه القواعد.
    (b) Once internal rules of operation or similar measures have been adopted and disseminated, transnational corporations and other business enterprises shall - to the extent of their resources and capabilities - provide effective training for their managers as well as workers and their representatives in practices relevant to the Norms. UN (ب) عقب اعتماد لوائح التشغيل الداخلية أو التدابير المماثلة وتعميمها، تتيح الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال - بقدر ما تسمح به مواردها وإمكاناتها - تدريباً فعالاً لمدرائها فضلاً عن عمالها وممثليهم بشأن الممارسات ذات الصلة بهذه القواعد.
    Thus, supposing that the rules of the organization restricted responsibility, they could not be opposed as such to a nonmember State. UN وعليه، وبافتراض أن قواعد المنظمة تحصر المسؤولية، فلا يمكن الاحتجاج بهذه القواعد ضد الدولة غير العضو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus