"بهذه المؤسسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • these institutions
        
    • with such institutions
        
    • of such institutions
        
    • such enterprises
        
    The representation of the developing and emerging market countries in the decision-making levels of these institutions also needs to be improved. UN كما يتعين تحسين تمثيل البلدان النامية وبلدان الأسواق الناشئة في مستويات صنع القرار بهذه المؤسسات.
    The majority of them are not registered and, on the whole, only children from well-off families are in a position to attend these institutions. UN ومعظمها غير مسجﱠل، وبصفة عامة، لا يقدر على الالتحاق بهذه المؤسسات سوى اﻷطفال من اﻷسر الموسرة.
    Israel also wanted to know which enforcement responsibilities were available to these institutions and asked for an assessment of concrete and tangible results in combating trafficking in the last eight years. UN وأعربت إسرائيل أيضاً عن رغبتها في معرفة مسؤوليات التنفيذ التي أُنيطت بهذه المؤسسات وطلبت إجراء تقييم للنتائج العملية والملموسة التي أسفرت عنها مكافحة الاتجار في السنوات الثماني الماضية.
    Ministries and the chambers of commerce are not perceived as reliable sources of BIT and traders' relationship with such institutions is mainly administrative. UN ولا تعتبر الوزارات والغرف التجارية مصادر موثوقاً بها للمعلومات التجارية من أجل التجارة وعلاقة التجار بهذه المؤسسات هي غالباً علاقة إدارية.
    The Secretariat shall publish a list of such institutions from time to time for the information of members. UN وتقوم الأمانة من حين لآخر بنشر قائمة بهذه المؤسسات قصد إخبار الأعضاء.
    In view of the primordial interest of the State in such enterprises, it was argued that the absence of immunity with respect to those enterprises could affect the immunity of the relevant State. UN ونظراً للمصلحة الدائمة للدولة في هذه المؤسسات، فلقد اعتبر أن عدم توفر الحصانة فيما يتعلق بهذه المؤسسات يمكن أن يؤثر على حصانة الدولة ذات الصلة.
    According to the law, starting with the age of 14 years children can apply directly to these institutions if some of their rights are violated. UN وبموجب القانون، يحق للأطفال الذين بلغوا سن الرابعة عشرة أن يتصلوا بهذه المؤسسات مباشرة إذا انتُهِكت حقوقهم.
    The proposed programme expects to fund the placement of 40 to 60 young women annually to these institutions. UN ويتوقع أن يمول البرنامج المقترح التحاق ما بين ٠٤ و ٦٠ فتاة سنويا بهذه المؤسسات.
    Education on actions included information about the institutions and instruments in the fight against corruption and how these institutions could be approached by citizens. UN وتضمَّنت برامج التوعية بالإجراءات معلومات عن المؤسسات والصكوك القائمة في مجال مكافحة الفساد، وكيف يمكن للمواطنين الاتصال بهذه المؤسسات.
    The measure of quotas in favor of female candidates has been adopted in order to promote their enrollment at these institutions and advance their status in private and public life away from prejudices and without stereotypes. UN واعتُمد تحديد الحصص لصالح المرشحات من أجل تشجيع التحاقهن بهذه المؤسسات ورفع مكانتهن في الحياة الخاصة والعامة بعيداً عن أشكال التحيز والقوالب النمطية.
    UNCTAD has further strengthened its ties with these institutions. UN وقد عزز الأونكتاد صلاته بهذه المؤسسات.
    Israel also wanted to know which enforcement responsibilities were available to these institutions and asked for an assessment of concrete and tangible results in combating trafficking in the last eight years. UN وأعربت إسرائيل أيضاً عن رغبتها في معرفة مسؤوليات التنفيذ التي أُنيطت بهذه المؤسسات وطلبت إجراء تقييم للنتائج العملية والملموسة التي أسفرت عنها مكافحة الاتجار بالأشخاص في السنوات الثماني الماضية.
    The secretariat therefore expects to be able to draw on these institutions to respond to requests from the Preparatory Committee for substantive and technical support. UN لذلك تتوقع الأمانة أن يكون باستطاعتها الاستعانة بهذه المؤسسات للاستجابة لطلبات اللجنة التحضيرية المتصلة بالدعم الفني والتقني.
    Lack of the technical and administrative expertise required for these institutions to function effectively, and this situation is reflected in inadequate service delivery; UN - قلة الخبرات الفنية والإدارية المسيرة لنظام العامل بهذه المؤسسات مما يعكس نفسه على ضآلة ما تقدمه هذه المؤسسات من خدمات؛
    these institutions were immediately approached to provide assistance in connection with the preparation of Djibouti's report to the universal periodic review -- a key event for the country. UN وقد استُعين بهذه المؤسسات على الفور في إطار واحد من أهم الاستحقاقات في البلد في تقديم التقارير هو الاستعراض الدوري الشامل.
    However, our experience has shown that World Bank and IMF loans to developing countries often come with unacceptable conditionalities characterized by the shifting of goalposts, which points to political manipulation of these institutions by the powerful countries. UN بيد أن تجربتنا تبين أن قروض البنك الدولي وصندوق النقد الدولي للبلدان النامية تكون مصحوبة في أغلب الأحيان بشروط غير مقبولة تتسم بالمطالبة بتغيير الأهداف، مما يشير إلى التلاعب السياسي بهذه المؤسسات من قبل البلدان ذات النفوذ.
    Following the conference discussions and recommendations, ECA is currently redefining its relationship with these institutions on the basis of their functionality; the relevance of their programmes to ECA’s new strategic orientations; and the support given to the institutions by their Member States. UN وفي أعقاب مناقشات وتوصيات المؤتمر، تقوم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في الوقت الراهن بإعادة تحديد علاقاتها بهذه المؤسسات على أساس فعاليتها، وإلى أي مدى تمت برامج هذه المؤسسات بصلة إلى التوجيهات الاستراتيجية الجديدة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا؛ والدعم الذي تقدمه الدول اﻷعضاء إلى المؤسسات.
    (a) Lack of the technical and administrative expertise needed to operate these institutions, which affects the extent of the services that they provide; UN )أ( قلة الخبرات الفنية والادارية المسيرة لنظم العمل بهذه المؤسسات مما ينعكس في ضآلة ما تقدمه هذه المؤسسات من خدمات؛
    Linking commercial banks with such institutions would also require formulating a broader regulatory framework that could incorporate informal institutions. UN وربط المصارف التجارية بهذه المؤسسات من شأنه أيضاً أن يتطلب وضع إطار تنظيمي أوسع نطاقاً يمكن أن يشمل المؤسسات غير الرسمية.
    As the range of participating agencies now includes the international financial institutions, greater association with such institutions is a high priority for UNDCP in the context of sustainable drug control initiatives, especially in the field of alternative development. UN وتضم حاليا مجموعة الوكالات المشتركة المؤسسات المالية الدولية؛ ويشكل تحقيق مزيد من الارتباط بهذه المؤسسات أولوية عالية بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في سياق المبادرات المستدامة لمراقبة المخدرات، ولا سيما في ميدان التنمية البديلة.
    In its work on and with national human rights institutions, OHCHR continued to cooperate closely with regional networks of such institutions. UN وواصلت المفوضية تعاونها الوثيق مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمالها المتعلقة بهذه المؤسسات وأعمالها المشتركة معها.
    The stipulations contained in such contracts or agreements shall be applicable to all workers in the enterprises that sign them, even if they do not belong to the contracting union, and also to other workers who enter such enterprises while the contracts or agreements are in effect. UN وتطبق الأحكام الواردة في هذه العقود أو الاتفاقات على جميع العاملين في المؤسسات التي توقع عليها، حتى وإن كانوا لا ينتمون إلى النقابة المتعاقدة، وكذلك على العاملين الآخرين الذين يلتحقون بهذه المؤسسات أثناء سريان العقود أو الاتفاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus