"بهذه المرحلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • at this point
        
    • this phase
        
    • at this stage
        
    • that phase
        
    • By this stage
        
    • this level
        
    • at that stage
        
    • by this point
        
    • to this stage
        
    • this stage of
        
    at this point, there's only one way to answer that question. Open Subtitles بهذه المرحلة , ثمّة وسيلة واحدة للإجابة على هذا السؤال
    You can't just be fucking making shit up at this point in your rehab. Open Subtitles لايمكنك أن تختلق الهراء بهذه المرحلة من مرحلة تعافيك.
    But at this point, you were still locked inside a steel box. Open Subtitles ولكن بهذه المرحلة كنت لا تزال محتجزاً داخل زنزانة فولاذية
    Local authorities which came under this phase are as follows: UN وفيما يلي السلطات المحلية المشمولة بهذه المرحلة:
    Any monetary stimulus at this stage is still more likely to be absorbed into the balance-sheet adjustments of economic actors, rather than support increasing domestic demand, as intended by such stimuli. UN إلا أن استيعاب أي حافز نقدي بهذه المرحلة في تسويات الميزانيات الختامية للجهات الفاعلة الاقتصادية سيكون مرجحاً أكثر من دعم زيادة الطلب المحلي حسب المستهدف من هذا الحافز.
    Time was running out for that phase of reform. UN ومن المهم الاضطلاع سريعا بهذه المرحلة من اﻹصلاحات.
    By this stage I was completely physically done in, staggering back down these meringues, still desperately thirsty. Open Subtitles بهذه المرحلة كنت جسمانيا منتهي أترنح أسفل الزلال الأبيض ولازلت عطشان بشدة
    You're just who you are at this point in your life. Open Subtitles أنت فقط تتصرف على سجيتك بهذه المرحلة من حياتك.
    But I wouldn't put anything past her at this point. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}لكنني لا أستبعد عنها أيّ جُرم بهذه المرحلة.
    I wasn't having an affair at this point, Detective. Open Subtitles لمْ أكن أنخرط بعلاقةٍ غراميّة بهذه المرحلة, أيها المحقق.
    But, really, I think at this point, the only thing that I can do is walk back in there and tell them that you're here. Open Subtitles لكني أظن فعلاً أنه بهذه المرحلة, الشيء الوحيد الذي يسعني فعله, هو أن أعود هناك و أخبرهم أنكِ هنا
    I guess i'm a little numb To the earth-shattering revelations at this point. Open Subtitles أظنني لا أبالي قليلاً بنهاية العالم المهمّة بهذه المرحلة
    I suppose introductions are unnecessary at this point. Open Subtitles أظنّ أنّ التعارف غير ضروريّ بهذه المرحلة
    at this point, it's just one barney after another. Open Subtitles بهذه المرحلة ... انها مجرد بارني ورا لاخر
    We're all thinking weird things at this point. Open Subtitles جميعنا نفكِّر في أشياء غريبة بهذه المرحلة
    this phase would be initiated as soon as a secure and stable environment was established. UN ويُشرع بهذه المرحلة فور الانتهاء من إقامة البيئة اﻵمنة المستقرة.
    There is some history in the southern African situation that, in the view of my delegation, is relevant at this stage. UN هناك شيء من التاريخ في حالة الجنوب الافريقي، يرى وفد بلادي أنه يتصل بهذه المرحلة.
    The Meeting agreed that the Office should proceed to resolve the administrative and technical issues related to that phase of the proposal in order to enable its implementation as soon as possible. UN ووافق الاجتماع على أن يشرع المكتب في تسوية المسائل الادارية والتقنية المتصلة بهذه المرحلة من الاقتراح لكي يتسنى تنفيذها في أقرب وقت ممكن .
    By this stage, I strongly felt that Joe had been killed the previous day. Open Subtitles بهذه المرحلة شعرت بقوة أن "جو" قد مات اليوم السابق
    Children are admitted to this level at four years of age for two years only. UN ويلتحق بهذه المرحلة اﻷطفال الذين أكملوا السن الرابعة من العمر ولمدة سنتين فقط.
    And don't call her my girlfriend in front of her. We're not at that stage yet. Damn it, where are they? Open Subtitles ولا تدعُها بصديقتي فنحن لسنا بهذه المرحلة بعد تباً، أين هو؟
    Yeah. My flock pretty much takes care of themselves by this point. Open Subtitles نعم ، ابريشتي يعتنون بأنفسهم بهذه المرحلة
    Eighty per cent of women in menopause do not require medical treatment and measures in this area therefore seek to promote healthy habits and lifestyles and prevent problems related to this stage of life. UN إن 80 في المائة من النساء لسن بحاجة لأية معالجة طبية أثناء فترة انقطاع الطمث، وترمي التدابير المتخذة في هذا المجال إلى تشجيع العادات وأساليب العيش الصحية والحؤول دون نشوء المشاكل المتصلة بهذه المرحلة من العمر.
    Nevertheless, even though fewer girls than boys begin this stage of education, boys drop out to a higher degree, while those girls that have enrolled tend to stay. UN ومع ذلك، ورغم انخفاض عدد الفتيات اللائي يبدأن هذه المرحلة التعليمية مقارنة بعدد الفتيان، يتجه الفتيان إلى التسرب بمعدلات أعلى فيما تتجه الفتيات اللائي يلتحقن بهذه المرحلة إلى البقاء في صفوف الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus