"بهذه المسألة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • this issue in
        
    • this matter in
        
    • the issue in
        
    • the matter in
        
    • this issue at
        
    • that issue in
        
    • this question
        
    • that question
        
    • that matter
        
    • the question in
        
    There has been relatively little awareness of this issue in Norway, in both public and private contexts. UN ولا يوجد سوى وعي ضئيل نسبياً بهذه المسألة في النرويج، في السياقات العامة والخاصة على السواء.
    40. Regarding the death penalty, the President established an inter-ministerial working group on this issue in 2010. UN 40- وفيما يخص عقوبة الإعدام، أنشأ الرئيس فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات معنياً بهذه المسألة في عام 2010.
    Against that background, turning now to the topic of anti—personnel mines, there has been considerable formal and informal discussion on this matter in the CD this year. UN وباﻹشارة إلى موضوع اﻷلغام المضادة لﻷفراد، على أساس هذه الخلفية، فقد جرت الكثير من المناقشات الرسمية وغير الرسمية فيما يتعلق بهذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    Third, it is important to involve those directly affected by the issue in developing policies and planning action. UN وثالثاً، من المهم إشراك تلك الجهات المتأثرة تأثراً مباشراً بهذه المسألة في وضع السياسات وإجراءات التخطيط.
    For its part, the Advisory Committee will remain seized of the matter in the context of its examination of the reports of the Board of Auditors. UN وستواصل اللجنة الاستشارية، من جهتها، الاهتمام بهذه المسألة في سياق نظرها في تقارير مجلس مراجعي الحسابات.
    Therefore, I recommend to the Conference to continue the consultations on the review of the agenda during the next annual session by appointing a Special Coordinator on this issue at the start of the 1999 session. UN ولذا فإنني أوصي المؤتمر بمواصلة المشاورات حول استعراض جدول اﻷعمال خلال الدورة السنوية القادمة عن طريق تعيين منسق خاص يعنى بهذه المسألة في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    A resolution on that issue in the near future will help us in preparing in the best possible manner for a timely and smooth transition to that residual mechanism. UN وسيساعدنا إصدار قرار متعلق بهذه المسألة في المستقبل القريب في التحضير بأفضل أسلوب ممكن للانتقال إلى تلك الآلية بتوقيت مناسب وسلاسة.
    11. Decides to continue the consideration of this question at its fifty-first session under an appropriate agenda item. UN ١١ ـ تقرر مواصلة النظر بهذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين في إطار بند مناسب في جدول اﻷعمال.
    It welcomed the interest taken in that question by the General Assembly at the current session. UN وأعرب عن سرور الوفد الفرنسي لاهتمام الجمعية العامة بهذه المسألة في دورتها الحالية.
    UNC believes, therefore, that NNSC should continue to be an integral part of the Korean armistice and will keep the United Nations Security Council informed of further developments on this issue in future reports. UN ولذا ترى قيادة اﻷمم المتحدة أن لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة لا تزال تشكل جزءا لا يتجزأ من الهدنة الكورية، وستبقي مجلس اﻷمن على علم بما يطرأ من تطورات تتعلق بهذه المسألة في التقارير المقبلة.
    The UNC believes, therefore, that the NNSC continues to be an integral part of the Korean Armistice and will keep the Security Council informed of further developments on this issue in future reports. UN لذا، ترى قيادة اﻷمم المتحدة أن لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة لا تزال تشكل جزءا لا يتجزأ من الهدنة الكورية، وستبقي مجلس اﻷمن على علم بما يطرأ من تطورات تتعلق بهذه المسألة في التقارير المقبلة.
    As described in paragraph 22 below, the Special Rapporteur was briefed on this issue in a special meeting with the Chairman of the commission created to work on the draft of the new constitution for the Republic of the Sudan. UN وكما يرد في الفقرة ٢٢ أدناه فإن المقرر الخاص أفيد بهذه المسألة في اجتماع خاص مع رئيس اللجنة المنشأة من أجل العمل على وضع مشروع الدستور الجديد لجمهورية السودان.
    The Government of Brazil has showed a very open and flexible position with regard to this issue in the past, and we continue to consider that also as an important issue, but we also believe that it has to be taken from the point of view of disarmament as well. UN وقد أبدت حكومة البرازيل موقفاً متفتحاً ومرناً تماماً فيما يتعلق بهذه المسألة في الماضي وما زلنا نعتبرها أيضاً مسألة هامة، ولكننا نعتقد أيضاً أنه يجب تناولها من وجهة نظر نزع السلاح كذلك.
    At the behest of ACC, CCAQ (PER) produced a series of reports related to this matter in 1992. UN ٤٩ - وقامت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية، بأمر من لجنة التنسيق الادارية، بإعداد سلسلة من التقارير المتصلة بهذه المسألة في عام ١٩٩٢.
    Until these proofs are presented, the Ukrainian authorities are compelled to refute any such allegations as groundless, and urge States Members to refrain from dissemination of any unconfirmed information related to this matter in future. UN وحتى يتم تقديم هذه اﻷدلة، فإن السلطات اﻷوكرانية مضطرة إلى دحض أي مزاعم من هذا القبيل باعتبارها قائمة على غير أساس، وتحث الدول اﻷعضاء على الامتناع عن نشر أي معلومات غير مؤكدة تتعلق بهذه المسألة في المستقبل.
    The European Union attaches great importance to the success of the 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, as well as to the negotiations on this matter in the context of the Protocol to Combat the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms and in other forums. UN ويولي الاتحاد أهمية كبرى لنجاح مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وكذلك للمفاوضات المتعلقة بهذه المسألة في سياق البروتوكول الدولي لمكافحة التصنيع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة النارية في المحافل الأخرى.
    The Office initiated a legislative assessment on the issue in the Democratic Republic of the Congo. UN وشرع المكتب في إجراء تقييم للتشريعات المتعلقة بهذه المسألة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The State party further rejects the author's allegation that courts failed to deal with the issue of statutory limitations, and points out that none of the parties have ever invoked the matter in court. UN وترفض الدولة الطرف أيضاً ادعاءات صاحب البلاغ بأن المحاكم لم تتناول مسألة التقادم، وتشير إلى أنه لم يحتج قط أحد من الأطراف بهذه المسألة في المحكمة.
    In Procedural Order No. 52 the Panel requested Iraq and Kuwait to address two series of questions concerning this issue at the oral proceedings. UN 309- طلب الفريق من العراق والكويت في الأمر الإجرائي رقم 52 تناول سلسلتين من الأسئلة فيما يتعلق بهذه المسألة في الإجراءات الشفوية.
    The Committee requests that the State party provide in its next periodic report disaggregated and comparative annually collected data on the number of people living in poverty, on the progress made in reducing the incidence of poverty and on the impact, if any, that the newly established Commission on Poverty has had on that issue in the Hong Kong Special Administrative Region. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات مصنفة ومقارنة ومجمّعة على أساس سنوي عن عدد الفقراء، وعن التقدم المحرز في الحد من تفشي الفقر، وعن أي تأثير أحدثته اللجنة حديثة العهد المعنية بالفقر فيما يتعلق بهذه المسألة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures and create the necessary conditions for such an inquiry and to include all the information on this question in its next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة وتهيئة الظروف المناسبة لمثل هذه التحقيقات وإدراج جميع المعلومات المتعلقة بهذه المسألة في تقريرها الدوري المقبل.
    It was felt that the low incidence of legal disputes relating to that question in recent cases of State succession showed that it was not a pressing issue, and that in any case it was generally dealt with in the context of private rather than public international law. UN ورُئي أن المعدل المتدني لنشوء منازعات قانونية تتصل بهذه المسألة في الحالات اﻷخيرة لخلافة الدول يظهر أنها ليست مسألة ملحة، وأنه يجري على أي حال تناولها بصفة عامة في سياق القانون الدولي الخاص وليس العام.
    It was agreed that decisions on that matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتُّـفق على أن تتخذ القرارات المتعلقة بهذه المسألة في وقت لاحق، عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحا.
    It was a useful proposal which made it possible to envisage a specific and positive outcome of the debates on the question in the Special Committee. UN وأضاف أنه اقتراح مفيد يجعل في الإمكان التطلع إلى نتيجة محددة وإيجابية للمناقشات المتعلقة بهذه المسألة في اللجنة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus