"بهذه المعاهدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • these treaties
        
    • such treaties
        
    • those treaties
        
    • such a treaty
        
    • the treaties
        
    A list of these treaties and conventions is available at the end of the report. UN وترد في نهاية التقرير قائمة بهذه المعاهدات والاتفاقيات.
    This scenario exists despite the fact that there are possibilities to develop a synergistic approach to the issues covered by these treaties. UN وهذا السيناريو موجود رغم وجود إمكانيات لوضع نهج تآزري فيما يخص المسائل المشمولة بهذه المعاهدات.
    such treaties would also be directly applicable by the authorities without any prior requirement for incorporation in domestic law. UN كما تعمل السلطات مباشرةً بهذه المعاهدات دون أي شرط مسبق لإدماجها في القانون الداخلي.
    Such an advisory body would need a depository for treaties and the ability to conduct further studies on such treaties looking at both problems and solutions from all perspectives. UN وستحتاج هذه الهيئة الاستشارية إلى إدارة تحتفظ بالمعاهدات وإلى القدرة على إعداد المزيد من الدراسات الخاصة بهذه المعاهدات وتبحث في المشاكل والحلول معاً من جميع جوانبها.
    China stood ready to sign the relevant protocols to those treaties. UN وتقف الصين على استعداد لتوقيع البروتوكولات المتعلقة بهذه المعاهدات.
    China stood ready to sign the relevant protocols to those treaties. UN وتقف الصين على استعداد لتوقيع البروتوكولات المتعلقة بهذه المعاهدات.
    A discussion of State compliance and non-compliance issues with respect to these treaties would also be of value. UN ومن المفيد أيضاً مناقشة قضايا امتثال الدول وعدم امتثالها فيما يتعلق بهذه المعاهدات.
    Ample information has also been provided at the conferences of the parties or review conferences held in relation to these treaties on weapons of mass destruction. UN كما تم توفير معلومات وافية أيضا في مؤتمرات الأطراف أو في مؤتمرات الاستعراض التي عقدت فيما يتصل بهذه المعاهدات المعنية بأسلحة الدمار الشامل.
    Palau's Position: It is the position of Palau to take note of these treaties. UN موقف بالاو: يتمثل موقف بالاو في الإحاطة علماً بهذه المعاهدات.
    And we all believe that the world is a safer and better place with these treaties. UN ونعتقد جميعاً أن العالم يصبح بهذه المعاهدات مكاناً أفضل وأكثر أمناً.
    Universal adherence to these treaties will pave the way towards a world free of weapons of mass destruction. UN فالالتزام العالمي بهذه المعاهدات سيمهد الطريق صوب عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    We also welcome the efforts of the nuclear-weapon States to ratify the respective protocols of these treaties. UN ونرحب كذلك بجهود الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل التصديق على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بهذه المعاهدات.
    Following the ratification procedure, such treaties can be invoked before judicial authorities and pre-empt other domestic legislation, except any reservation regarding the Constitution and the principles of Islam, in case of conflict, has been made. UN وعقب إتمام إجراءات التصديق، يمكن الاحتجاج بهذه المعاهدات أمام السلطات القضائية، وهي تجبُّ التشريعات الوطنية الأخرى، باستثناء أيِّ تحفظ يُبدى بشأن الدستور ومبادئ الإسلام، في حالة حدوث تنازع.
    The Commission had, however, drawn an important distinction between reservations and interpretative declarations; and the unacceptability of reservations to bilateral treaties did not exclude the possibility of interpretative declarations with regard to such treaties. UN ومع ذلك فقد وضعت اللجنة تمييزا هاما بين التحفظات والإعلانات التفسيرية، ولم تستبعد مقبولية التحفظات على المعاهدات الثنائية إمكانية الإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بهذه المعاهدات.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to work systematically to make human rights treaties, including the Optional Protocol, part of the curricula of judicial and law academies and schools in order to raise the awareness and facilitate the use of such treaties in litigation. UN وإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل بصورة منهجية كي تدرج معاهدات حقوق الإنسان، بما فيها البروتوكول الاختياري، في المناهج الدراسية في الكليات والمعاهد المتخصصة في الدراسات القضائية والقانونية بغية التعريف بهذه المعاهدات وتيسير الرجوع إليها في المنازعات القضائية.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are also respected, as to the object and purpose, by other parties and that States are prepared to undertaken the legislative changes necessary to comply with such treaties. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافاً فيها، فيما يتعلق بموضوعها والغرض منها، وأن تكون الدول مستعدة للقيام بالتعديلات التشريعية الضرورية للتقيد بهذه المعاهدات.
    The Assembly would also invite States to consider specific measures in the context of the use and application of extradition treaties, and request the Secretary-General to develop appropriate training materials and provide advisory and technical cooperation services to Member States requesting assistance with regard to such treaties. UN وستدعو الجمعية العامة أيضا الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير محددة في سياق استخدام معاهدات تسليم المجرمين وتطبيقها وستطلب إلى اﻷمين العام أن يعد مواد تدريبية ملائمة وأن يقدم الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني إلى الدول اﻷعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بهذه المعاهدات.
    The Government had examined the status of accession to international human-rights treaties, and was embarking on a review of reservations to those treaties. UN والحكومة قد بحثت حالة الانضمام لمعاهدات حقوق الإنسان الدولية، وهي بصدد إعادة النظر في التحفظات المتصلة بهذه المعاهدات.
    There is no room for selectivity and double standards; otherwise, the universality of those treaties and conventions would be undermined. UN وليس ثمة مجال للانتقائية أو الازدواجية، فمن شأن ذلك أن يقوض الالتزام العالمي بهذه المعاهدات والاتفاقيات.
    Accordingly, those treaties are now recognized as a part of customary international law binding on all States. UN وبناء على ذلك، يُعترف اﻵن بهذه المعاهدات بوصفها جزءا من القانون العرفي الدولي الملزم لجميع الدول.
    If a succession occurs in relation to such a treaty, the solutions provided for in guideline 5.1.2 concerning the uniting or separation of States apply mutatis mutandis to reservations formulated in respect of that treaty. UN وما دامت الخلافة تتم فيما يتعلق بهذه المعاهدات()، فإن الحلول المعتمدة في المبدأ التوجيهي 5-1-2 فيما يتصل بحالات اتحاد الدول وانفصالها، تنطبق، مع إجراء التعديل الذي يقتضيه اختلاف الحال، على التحفظات التي أُبديت بشأن هذه المعاهدات.
    Those delegations welcomed further adherence to the treaties and hoped that States that had not yet ratified or acceded to those treaties would consider becoming parties in 2005. UN ورحّبت تلك الوفود بزيادة التقيد بهذه المعاهدات وأعربت عن أملها في أن تنظر الدول التي لم تصدّق بعد على تلك المعاهدات أو تنضم إليها في أن تصبح أطرافا فيها في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus