"بهذه الولاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • this mandate
        
    • that mandate
        
    • this state
        
    • of the mandate
        
    • mandate holder
        
    • its mandate
        
    • such a mandate
        
    • the mandate and
        
    • that task
        
    • it to that
        
    • the mandate out
        
    The fulfilment of this mandate over the years has helped to foster a closer relationship between the two bodies. UN وقد ساعد الاضطلاع بهذه الولاية عبر السنوات على تعزيز علاقة وثيقة بين الجهازين.
    In fulfilling this mandate, the Committee considered the following: UN وقد أخذت اللجنة في الاعتبار ما يلي للاضطلاع بهذه الولاية:
    The Prosecutor has an obligation to undertake this mandate, pursuant to rule 41 of the Tribunal’s rules of procedure and evidence. UN والمدعي العام ملزم، عملا بالمادة ٤١ من قواعد المحكمة اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، بالاضطلاع بهذه الولاية.
    For peacekeepers to effectively carry out that mandate, they needed situational awareness and the capacity for information gathering. UN ولكي يضطلع حفظة السلام بهذه الولاية بفعالية، فهم يحتاجون إلى الوعي بالأوضاع والقدرة على جمع المعلومات.
    Many entities have been pursuing this mandate. UN وما برحت كيانات كثيرة تعمل على الوفاء بهذه الولاية.
    The secretariat will circulate a note to assist the Board in carrying out this mandate. UN وستوزع الأمانة مذكرة لمساعدة المجلس على الاضطلاع بهذه الولاية.
    The secretariat will circulate a note to assist the Board in carrying out this mandate. UN وستعمم الأمانة مذكرة لمساعدة المجلس في الاضطلاع بهذه الولاية.
    Under this option, were the unit to move back to UNDP it would be important that it carry this mandate with it. UN وسيكون من المهم في إطار هذا الخيار، إذا تقرر نقل الوحدة مرة أخرى إلى البرنامج الإنمائي، أن تحتفظ الوحدة بهذه الولاية.
    Recognizing the importance of this mandate, the Department of Public Information is committed to providing support to the Permanent Forum to ensure its realization. UN وإقرارا بأهمية هذه الولاية، تلتزم إدارة شؤون الإعلام بتوفير الدعم إلى المنتدى الدائم لكفالة الاضطلاع بهذه الولاية.
    With the active cooperation of all concerned, I hope to move this mandate forward in the coming year. UN وبتعاون جميع الجهات المعنية، آمل أن أمضي قدما بهذه الولاية في العام المقبل.
    To carry out this mandate requires us to reach beyond the operation of conflict resolution mechanisms. UN ويتطلب منا الاضطلاع بهذه الولاية أن نتجاوز تفعيل آليات تسوية الصراعات.
    The Special Rapporteur will maintain close relations with these bodies to ensure complementarity in the United Nations work on this mandate. UN وسيحافظ المقرر الخاص على علاقات وثيقة مع هذه الهيئات من أجل ضمان التكامل في عمل الأمم المتحدة فيما يتصل بهذه الولاية.
    Follow-ups to Investment Policy Reviews and assistance to national investment promotion agencies will be the primary means to address this mandate. UN وستمثل عمليات متابعة استعراضات السياسات العامة المتعلقة بالاستثمار، والمساعدة المقدمة للوكالات الوطنية لتشجيع الاستثمار الوسيلتين الأساسيتين للاضطلاع بهذه الولاية.
    This note has been prepared by the UNCTAD secretariat to assist the Board in carrying out this mandate. UN وقد أعدت أمانة الأونكتاد هذه المذكرة من أجل مساعدة المجلس في الاضطلاع بهذه الولاية.
    During the 107th session, Mr. Ahmad Amin Fathalla, was nominated as focal point on this mandate. UN وفي الدورة 107، عُين السيد أحمد أمين فتح الله منسقاً معنياً بهذه الولاية.
    During 1999, a number of activities were undertaken pursuant to that mandate. UN وخلال عام 1999، اضطُلع بعدد من الأنشطة عملاً بهذه الولاية.
    Therefore, it is imperative that we, the Member States, ensure that that mandate is carried out effectively. UN ولهذا، علينا نحن الدول الأعضاء أن نكفل الاضطلاع بهذه الولاية بشكل فعال.
    The paragraph in question did distort that mandate. UN وأكدت أن الفقرة موضع النقاش تخل بهذه الولاية.
    What are you looking for? You got to take a minute and calm down. You're no good to anyone in this state. Open Subtitles عليك بالإستراحة والهدوء لن تفيد أي أحد بهذه الولاية
    It is crucial that members of the Security Council agree on a clear, achievable mandate that fits the political realities of the country and provides timely and adequate resources for effective fulfilment of the mandate. 1. Burundi UN ومن المهم أن يتفق أعضاء مجلس الأمن على ولاية واضحة يمكن تحقيقها وتناسب الحقائق السياسية في البلد وأن يعملوا على توفير موارد كافية في حينها للوفاء بهذه الولاية بصورة فعالة.
    This is the second annual report to be submitted by the current mandate holder, whose term began on 1 August 2008. UN وهذا التقرير هو التقرير السنوي الثاني الذي يقدمه المكلَّف الحالي بهذه الولاية التي بدأت في الأول من آب/أغسطس 2008.
    Instead, the United Nations Environment Programme, now successfully reformed, should be strengthened so that it could carry out its mandate effectively. UN وبدلا من ذلك، فإنه ينبغي تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الذي تم إصلاحه بنجاح، حتى يضطلع بهذه الولاية بفعالية.
    It regrets the fact the 2006 Penal Law does not introduce an independent body with such a mandate. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن القانون الجنائي لعام 2006 لا يستقدم هيئة مستقلة مكلفة بهذه الولاية.
    34. The Special Rapporteur will build on the accomplishments achieved by his predecessors holding the mandate and he presents this report in a spirit of transparency and openness. UN 34-وسيعتمد المقرر الخاص على ما حققه أسلافه المكلفون بهذه الولاية من إنجازات ويقدم تقريره بروح من الشفافية والانفتاح.
    The Special Committee reaffirms that United Nations peacekeeping operations with this mandate must be provided with the resources and training necessary to carry out that task, including personnel, mobility assets and capabilities for information-gathering. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد ضرورة تزويد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المكلفة بهذه الولاية بما يلزم من موارد وتدريب للقيام بتلك الولاية، بما في ذلك الأفراد ولوازم التنقل وقدرات جمع المعلومات.
    54. Mr. DA SILVA (Brazil) shared that view: the Meeting of States Parties on 12 and 13 December had been called with a view to considering the procedural report of the Group of Governmental Experts and it would be as well to confine it to that task. UN 54- السيد دا سيلفا (البرازيل) يتفق مع هذا الرأي: فاجتماع الدول الأطراف في 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2002، قد تقرر بهدف النظر في تقرير أنشطة فريق الخبراء الحكوميين، ومن الأفضل التقيّد بهذه الولاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus