"بهمة مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • actively with
        
    • actively engaged with
        
    The European Union invites all member States to engage actively with the Agency in that regard. UN وإن الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول الأعضاء إلى التجاوب بهمة مع الوكالة في ذلك المضمار.
    The European Union will itself continue to work actively with the special coordinator towards the achievement of its objectives in this context. UN وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي نفسه العمل بهمة مع المنسق الخاص في سبيل تحقيق أهدافه في هذا السياق.
    The women's movement works actively with the United Nations and its agencies and with other international organizations accredited in Uzbekistan. UN كما أن الحركة النسائية الأوزبكية تتعاون بهمة مع الأمم المتحدة ومؤسساتها وسائر المنظمات الدولية المعتمدة في أوزبكستان.
    As underscored in the draft resolution we are debating today, Mexico is participating actively with the World Health Organization in the preparation of the global road safety status report now under way. UN وكما أُكِّد في مشروع القرار الذي نناقشه اليوم، فإن المكسيك تشارك بهمة مع منظمة الصحة العالمية في وضع التقرير المتعلق بحالة السلامة على الطرق في العالم الجاري إعداده الآن.
    The Commission was cooperating actively with a number of United Nations specialized agencies and non-governmental organizations. UN وتتعاون اللجنة بهمة مع عدد من وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Through the press statement, they also underlined the need to bring the perpetrators of those acts of terrorism to justice and urged all States to cooperate actively with the Afghan authorities in that regard. UN وأكدوا أيضا من خلال البيان الصحفي على ضرورة تقديم مرتكبي تلك الأعمال الإرهابية إلى العدالة، وحثوا جميع الدول على التعاون بهمة مع السلطات الأفغانية في هذا الصدد.
    Egypt expresses its intent to cooperate actively with all parties in an effort to safeguard the Middle East against all nuclear threats through a comprehensive and balanced approach that can ensure the security of all States of the region against nuclear dangers through the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons. UN وتعرب مصر عن اعتزامها التعاون بهمة مع الأطراف كافة في مسعى إلى حماية الشرق الأوسط من التهديدات النووية بكل أنواعها من خلال نهج شامل ومتوازن من شأنه أن يكفل لجميع دول المنطقة أن تأمن خطر التهديد النووي عن طريق تحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The recommendations of the Committee also covered areas such as promoting tolerance, addressing negative attitudes, removing discrimination and working actively with Romani communities for the full enjoyment of their rights. UN كما شملت توصيات اللجنة مجالات منها تعزيز روح التسامح والتصدي للمواقف السلبية والقضاء على التمييز والعمل بهمة مع مجتمعات الغجر المحلية لضمان تمتعها الكامل بحقوقها.
    I should like to take this opportunity to reaffirm the complete readiness of the Togolese Government to cooperate actively with the sanctions committee and the Security Council. UN وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لأؤكد مجددا أن الحكومة التوغولية ستظل مستعدة بالكامل للتعاون بهمة مع لجنة الجزاءات ومجلس الأمن.
    It is in this spirit that my delegation would not rule out asking for a ministerial intervention this year, depending on developments that may occur, and already intends to participate actively with experts from capitals in the discussions in an appropriate fashion, as you have suggested to us, Sir. UN وانطلاقا من هذا، لا يستثني وفد بلدي طلب تدخل وزاري هذه السنة بناء على ما قد يحصل من تطورات، كما أنه يعتزم فعلا أن يشارك بهمة مع خبراء العواصم في النقاشات بالطريقة المناسبة مثلما اقترحتم علينا.
    Egypt expresses its intent to cooperate actively with all parties in an effort to safeguard the Middle East against all nuclear threats through a comprehensive and balanced approach that can ensure the security of all States of the region against nuclear dangers through the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons. UN وتعرب مصر عن اعتزامها التعاون بهمة مع جميع الأطراف في محاولة لحماية الشرق الأوسط من جميع التهديدات النووية من خلال الأخذ بنهج شامل ومتوازن يمكن أن يكفل أمن جميع دول المنطقة ضد الأخطار النووية عن طريق جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Egypt expresses its intent to cooperate actively with all parties in an effort to safeguard the Middle East against all nuclear threats through a comprehensive and balanced approach that can ensure the security of all States of the region against nuclear dangers through the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons. UN وتعرب مصر عن اعتزامها التعاون بهمة مع جميع الأطراف في محاولة لحماية الشرق الأوسط من جميع التهديدات النووية من خلال الأخذ بنهج شامل ومتوازن يمكن أن يكفل أمن جميع دول المنطقة ضد الأخطار النووية عن طريق جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    68. Ukraine stated that it respects and supports religious freedom and pluralism, and cooperates actively with a number of interreligious consultative bodies at the national and regional levels. UN 68 - وذكرت أوكرانيا أنها تحترم وتدعم الحرية الدينية والتعددية، وتتعاون بهمة مع عدد من الهيئات الاستشارية التي تضم ممثلين عن عدة أديان على المستويين الوطني والإقليمي.
    24. In Kisangani, following an incident in June when the local RCD-Goma Brigade Commander assaulted MONUC military guards at the Onatra port facility, MONUC has worked actively with local authorities to reduce tension and has stepped up patrols by its military observers. UN 24 - في كيسنغاني، وعقب حادث وقع في حزيران/يونيه عندما هاجم قائد لواء التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية الحراس العسكريين لبعثة منظمة الأمم المتحدة في ميناء أدنتارا، عملت البعثة بهمة مع السلطات المحلية على تخفيف حدة التوتر وزادت من كثافة الدوريات التي يقوم بها مراقبوها العسكريون.
    33. Given the clear commitment of the Government of Guinea-Bissau to work actively with the international community to improve the situation in the country, I recommend that my future periodic reports to the Council be every six months instead of three, as is currently the practice. In between, the Council would be updated on significant developments. UN 33 - وبالنظر إلى التزام حكومة غينيا - بيساو الواضح بالعمل بهمة مع المجتمع الدولي لتحسين الحالة في البلد، أوصي بتقديم تقاريري الدورية المقبلة إلى المجلس كل ستة أشهر، بدلا من ثلاثة، كما هو متبع في الوقت الراهن، على أن يحاط المجلس علما فيما بين التقارير بآخر التطورات الهامة.
    The Government of the Republic of Azerbaijan is cooperating actively with international organizations, including in particular the European Union (within the framework of the TACIS programme), ILO and the United Nations Development Programme (UNDP). UN 79- تتعاون حكومة جمهورية أذربيجان بهمة مع المنظمات الدولية، بما فيها على وجه الخصوص الاتحاد الأوروبي (في إطار برنامج المساعدة التقنية لرابطة الدول المستقلة)، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    That is why we continue to negotiate actively with Azerbaijan in the framework of the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in seeking that country's recognition of the Republic of Nagorno-Karabakh, which has been de facto independent for almost two decades. UN لذلك نواصل التفاوض بهمة مع أذربيجان في إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون الأوروبي، سعيا إلى الحصول على اعتراف ذلك البلد بجمهورية نغورنو - كرباخ، التي تتمتع باستقلال بحكم الأمر الواقع منذ ما يقرب من عقدين من الزمن.
    21. Calls upon the Group of Experts to cooperate actively with other relevant panels of experts, in particular that on Côte d'Ivoire re-established by paragraph 13 of resolution 1980 (2011) and that on Liberia re-established by paragraph 6 of resolution 1961 (2010) with respect to natural resources; UN 21 - يهيب بفريق الخبراء أن يتعاون، فيما يتعلق بالموارد الطبيعية، بهمة مع أفرقة الخبراء الأخرى المعنية، وبخاصة الفريق المعني بكوت ديفوار الذي أعيد إنشاؤه بموجب الفقرة 13 من القرار 1980 (2011) والفريق المعني بليبريا الذي أعيد إنشاؤه بموجب الفقرة 6 من القرار 1961 (2010)؛
    21. Calls upon the Group of Experts to cooperate actively with other relevant panels of experts, in particular that on Côte d'Ivoire re-established by paragraph 13 of resolution 1980 (2011) and that on Liberia re-established by paragraph 6 of resolution 1961 (2010) with respect to natural resources; UN 21 - يهيب بفريق الخبراء أن يتعاون، فيما يتعلق بالموارد الطبيعية، بهمة مع أفرقة الخبراء الأخرى المعنية، وبخاصة الفريق المعني بكوت ديفوار الذي أعيد إنشاؤه بموجب الفقرة 13 من القرار 1980 (2011) والفريق المعني بليبريا الذي أعيد إنشاؤه بموجب الفقرة 6 من القرار 1961 (2010)؛
    10. My Special Representative, Ján Kubiš, and UNAMA continue to engage actively with Afghan authorities and stakeholders on election issues in support of a fair, transparent and inclusive process, free from internal and external interference. UN 10 - ويواصل ممثلي الخاص يان كوبيش والبعثة العمل بهمة مع السلطات الأفغانية والجهات المعنية على معالجة المسائل المتعلقة بالانتخابات بما يدعم عملية تتسم بالنزاهة والشفافية تشمل الجميع وتكون بمنأى عن أي تدخل من أي جهات داخلية أو خارجية.
    India mentioned that it follows with interest measures taken to improve the working conditions of workers and that it is actively engaged with the State at the bilateral and regional levels in this regard. UN وذكرت الهند أنها تتابع باهتمام التدابير المتخذة لتحسين ظروف عمل العمال وأنها تعمل بهمة مع دولة الإمارات على المستويين الثنائي والإقليمي في سبيل هذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus