"به أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • by any
        
    • to any
        
    • by either
        
    • has any maximum
        
    • as any
        
    • and there is
        
    • have any claims
        
    • him
        
    • ever
        
    • any of
        
    • which any
        
    Violence will affect the future status process, and must not be tolerated by any part of the society in Kosovo. UN وسوف يؤثر العنف في عملية تحديد الوضع مستقبلا، ويجب ألا يسمح به أي قطاع من المجتمع في كوسوفو.
    We condemn the use of anti-personnel mines by any actor, including armed non-state actors. UN ونحن ندين استخدام الألغام المضادة للأفراد الذي تقوم به أي جهة فاعلة، بما فيها الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول.
    That is a status unique to the Court, not enjoyed by any other international court or tribunal established to date. UN وهذا المركز مقصور على المحكمة وحدها، ولا تتمتع به أي محكمة دولية أو محكمة أنشئت حتى الآن.
    No instrument of international law is ever cost-free to any State. UN وليس هناك صك من صكوك القانون الدولي يمكن أن تقبل به أي دولة دون مقابل.
    32. In the light of article 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party ensure, as far as possible, respect for the child's right to know his or her parents' identity in the case of an adopted child or a child born out of wedlock who has not been recognized by either of his or her parents. UN 32- وفي ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل قدر المستطاع احترام حق الطفل في معرفة هوية والديه في حال جرى تبنيه، أو في حال وُلد خارج إطار الزواج ولم يعترف به أي من والديه.
    Modalities The Third Review Conference agreed that data should be provided by States Parties on each facility, within their territory or under their jurisdiction or control anywhere, which has any maximum containment laboratories meeting those criteria for such maximum containment laboratories as specified in the 1983 WHO Laboratory Biosafety Manual such as those designated as biosafety level 4 (BL4) or P4 or equivalent standards. UN اتفق المؤتمر الاستعراضي الثالث على أن تقدم الدول الأطراف بيانات عن كل مرفق يقع في أراضيها أو يخضع لولايتها أو سيطرتها في أي مكان، وتكون به أي مختبرات تطبق أقصى درجة للاحتواء وتفي بالمعايير الموضوعة لمثل هذه المختبرات على النحو الموضح في دليل منظمة الصحة العالمية لعام 1983 بشأن السلامة الحيوية في المختبرات، من قبيل المختبرات التي حدد لها مستوى السلامة الحيوية رقم 4 (BL4) أو P4 أو مستويات مكافئة.
    This proposal seeks to establish legal regulation of sexual harassment, understood as any undesirable sexual conduct. UN يسعى هذا المشروع إلى تقنين التحرش الجنسي، الذي يقصد به أي تصرف جنسي غير مقبول.
    Sometimes he relates to actions of other prisoners, and there is no indication of any involvement of officials which might constitute official instigation, acquiescence or consent. UN وهو في بعض الأحيان يسرد أفعالاً قام بها سجناء آخرون دون الإشارة إلى أي دور قام به أي موظف على نحو قد يشكل تحريضاً أو سكوتاً أو موافقة رسمية.
    It further notes that the State party provided a written explanation from Mr. Shchetka (see para. 4.4 supra) stating that he did not have any claims against the administration of the Kiev remand centre (No. 13) and the Zhitomir penitentiary institution (No. 8). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف قدمت شرحاً كتابياً من السيد شيتكا (انظر الفقرة 4-4 أعلاه) ينفي به أي احتجاج له على إدارة مركز الاحتجاز بكييف (رقم 13) وسجن زهيتومير (رقم 8).
    Turkey immediately accorded recognition to the secessionist entity, which, however, has not been recognized by any other state. UN واعترفت تركيا فوراً بالكيان الانفصالي الذي لم تعترف به أي دولة أخرى.
    However, this entity has not been recognised by any other state. UN واعترفت تركيا فوراً بالكيان الانفصالي الذي لم تعترف به أي دولة أخرى.
    The Ministers oppose activities by any external forces that might complicate or aggravate the situation in the region. UN وأدان الوزراء ما تقوم به أي قوى خارجية من أعمال تؤدي إلى زيادة تعقيد وحدة الوضع في المنطقة.
    The autonomy offered by Serbia to Kosovo Albanians is broader than any currently enjoyed by any region or federal unit in Europe. UN إن الحكم الذاتي الذي منحته صربيا لألبان كوسوفو أوسع من أي حكم ذاتي تتمتع به أي منطقة أو وحدة اتحادية في أوروبا.
    His delegation firmly believed that attempts by any Government to " hijack " a religion for its own purposes constituted an insult to that religion and its followers. UN ويعتقد وفده اعتقادا راسخا أن ما تحاول أن تقوم به أي حكومة لاختطاف الدين لقضاء مآربها إنما تمثل وصمة لذلك الدين وأتباعه.
    In 1975, the International Court of Justice rejected outright Morocco's claim to sovereignty over the Territory, a claim that has not been recognized by any country in the world. UN وفي عام 1975، رفضت محكمة العدل الدولية تماما ادعاء المغرب بالسيادة على الإقليم، وهو ادعاء لم يعترف به أي بلد في العالم.
    Article 25 of the Constitution states that all persons shall have the right to compensation for moral and material injuries caused by any person's unlawful action. UN وتنص المادة ٥٢ من الدستور على أنه يحق لكل شخص أن يحصل على تعويض عن أي ضرر معنوي أو مادي ينوبه نتيجة فعل غير قانوني يقوم به أي شخص آخر.
    The community's faith in the healing power of traditional medicine may mean that traditional healers command a trust and respect far greater than that given to any doctor or health worker. UN وقد يدل إيمان المجتمع المحلي بالقدرة الشفائية للطب التقليدي على أن المداويين التقليديين يحظون بثقة واحترام أكبر بكثير مما يحظى به أي طبيب أو خبير صحي.
    Housework done by either spouse shall be computed as a contribution to the upkeep of the household and shall entitle that spouse to compensation which, in the absence of agreement, shall be determined by the judge when the separate property regime comes to an end. " UN يحسب العمل في المنزل الذي يقوم به أي من الزوجين كمساهمة في الواجبات ويعطيه الحق في الحصول على تعويض، مما سيحمل القاضي على اﻹشارة في حالة عدم الاتفاق إلى أن يلغي نظام تقسيم الممتلكات " .
    Modalities The Third Review Conference agreed that data should be provided by States Parties on each facility, within their territory or under their jurisdiction or control anywhere, which has any maximum containment laboratories meeting those criteria for such maximum containment laboratories as specified in the 1983 WHO Laboratory Biosafety Manual such as those designated as biosafety level 4 (BL4) or P4 or equivalent standards. UN اتفق المؤتمر الاستعراضي الثالث على أن تقدم الدول الأطراف بيانات عن كل مرفق يقع في أراضيها أو يخضع لولايتها أو سيطرتها في أي مكان، وتكون به أي مختبرات تطبق أقصى درجة للاحتواء وتفي بالمعايير الموضوعة لمثل هذه المختبرات على النحو الموضح في دليل منظمة الصحة العالمية لعام 1983 بشأن السلامة الحيوية في المختبرات، من قبيل المختبرات التي حدد لها مستوى السلامة الحيوية رقم 4 (BL4) أو P4 أو مستويات مكافئة.
    If neither parent did so, the mayor had the authority to give the child a name and place him in the care of a specialized institution. UN وإذا لم يعترف به أي من والديه، يخول لرئيس البلدية أن يسميه وأن يعهد به إلى مؤسسة متخصصة.
    I am the home that neither of them ever had. Open Subtitles إنني أمثل الموطن الذي لم يحظَ به أي منهما.
    But maybe the best any of us can do is not quit. Open Subtitles لكن ربما أفضل ما يقوم به أي منا هو عدم الانسحاب
    Thus the work to which any particular sum which is part of the retention fund relates may have been executed a very long time before the retention fund is payable. UN وهكذا يمكن أن يكون العمل الذي يتصل به أي مبلغ معين من أموال ضمان الأداء قد أنجز قبل استحقاق مدفوعات ضمان الأداء بفترة طويلة جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus