"به إسرائيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • by Israel
        
    • Israel's
        
    • of Israeli
        
    • which Israel
        
    He said that the settlement activity carried out by Israel was an obstacle to peace and against international law. UN وأضاف إن النشاط الاستيطاني الذي تقوم به إسرائيل يشكل عقبة في طريق السلام ويتنافى مع القانون الدولي.
    All unilateral measures taken by Israel are null and void. UN وما تقوم به إسرائيل من إجراءات أحادية إجراءات باطلة ولاغية ولا يعتد بها.
    He highlighted States' responsibility to put an end to the impunity enjoyed by Israel and to bring the criminals to justice. UN فإلى الدول إنما تعود في الواقع المسؤولية عن وضع حد للإفلات من العقاب الذي تتمتع به إسرائيل وتقديم المجرمين إلى العدالة.
    Israel's action in Gaza during the conflict, and before and after the conflict, has clearly impeded the exercise of this right and was so intended. UN وما قامت به إسرائيل في غزة أثناء النـزاع وقبله وبعده أعاق بوضوح ممارسة هذا الحق، بل كان ذلك هو المقصود.
    We would like to reaffirm that Israel's measures and activities adversely affect all peace-loving States and injure the sensitivities of the Islamic world. UN وتؤكد المجموعــة كذلك أن ما تقوم به إسرائيل يمثل تحديـا لمشاعــر العــرب والمسلمين وكل محبي السلام.
    Israel's argument that these restrictions are justified as security measures is difficult to accept. UN ويصعب قبول ما تحتج به إسرائيل من أن هذه القيود مبررة باعتبارها تدابير أمنية.
    Serious concerns were raised about the expansion of settlements, house demolitions and evictions carried out by Israel. UN وأُعرب أيضاً عن أوجه قلق خطيرة بشأن ما تقوم به إسرائيل من التوسع في المستوطنات وهدم المنازل وطرد السكان.
    Elsewhere in the occupied territories, settlement activity by Israel is compounding the conflict. UN وفي أماكن أخرى من الأراضي المحتلة، يتفاقم الصراع جراء النشاط الاستيطاني الذي تقوم به إسرائيل.
    Serious concerns were raised about the expansion of settlements, house demolitions and evictions carried out by Israel. UN وأُعرب أيضاً عن أوجه قلق خطيرة بشأن ما تقوم به إسرائيل من التوسع في المستوطنات وهدم المنازل وطرد السكان.
    This issue, which is being discussed by the General Assembly, is not the first violation committed by Israel. UN وهذه المشكلة التي تناقشها هذه الجمعية ليست الانتهاك اﻷول الذي تقوم به إسرائيل.
    It is no wonder there is widespread condemnation of those acts and calls for an end to the impunity enjoyed by Israel. UN فلا غرابة أن هناك إدانة واسعة لهذه الأعمال ودعوات لوضع حد للإفلات من العقاب الذي تتمتع به إسرائيل.
    To condemn the measures taken by Israel in breach of the rules of international law and provisions of international humanitarian law; UN إدانة ما قامت به إسرائيل من إجراءات تتعارض مع قواعد القانون الدولي وأحكام القانون الدولي الإنساني.
    Particularly after new momentum was created by Israel's unilateral disengagement from the Gaza Strip and parts of the West Bank, it is imperative that the Palestinian Authority live up to its commitments. UN ومن الضروري أن تفي السلطة الفلسطينية بالتزاماتها، لا سيما بعد الزخم الجديد الذي تولد عن فك الارتباط الذي قامت به إسرائيل من جانب واحد في قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية.
    My colleagues from these capitals know about the terrorist acts perpetrated by Israel in their countries. UN ويعرف زملاؤنا من هذه العواصم ما قامت به إسرائيل من أعمال إرهابية في بلدانهم.
    Israel's attack on Gaza's only power plant had severely limited electricity and water supplies. UN ولقد حد الهجوم الذي قامت به إسرائيل على محطة الكهرباء الوحيدة في غزة بشدة من إمدادات الكهرباء والمياه.
    Israel's policy of destroying Palestinian civil institutions is another fact. UN وإن ما تقوم به إسرائيل من سياسة تدمير السلطات والمؤسسات المدنية الفلسطينية هي أيضا حقيقة واقعة.
    Israel's continued settlement activity was a major obstacle and prejudiced final status issues. UN ويمثّل النشاط الاستيطاني المستمر الذي تقوم به إسرائيل عقبة كبرى ويستبق الحكم بشأن مسائل الوضع النهائي.
    Priority was always given to Israel's security, while Palestine's was ignored, as corroborated by Israel's latest act of genocide in Gaza. UN ودائما ما تُولي الأولوية لأمن إسرائيل مع تجاهل أمن فلسطين، وفقا لما يثبته آخر عمل من أعمال الإبادة الجماعية قامت به إسرائيل في غزة.
    Israel's provocative action of opening a new entrance to the tunnel along the Western Wall of the Al-Aqsa Mosque has triggered a violent confrontation, resulting in death and injuries to scores of civilians. UN وإن العمل الاستفزازي الذي قامت به إسرائيل والمتمثل في فتح مدخل جديد إلى النفق الممتد على طول الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى قد أثار مجابهة عنيفة أدت إلى وفاة وإصابة العشرات من المدنيين.
    On three other occasions UNRWA schools were damaged as a result of Israeli shelling, ordnance or airstrikes on nearby locations. UN وفي ثلاث مناسبات أخرى، لحقت أضرار بمدارس الأونروا من جراء ما قامت به إسرائيل من قصف أو إطلاق للذخائر أو توجيه للضربات الجوية في مواقع مجاورة.
    The Committee also expresses its concern over the continued construction of the separation wall and the impunity with which Israel's legal obligations, as confirmed by the advisory opinion of the International Court of Justice, have been flouted. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها من مواصلة تشييد الجدار العازل ومن الإفلات من العقاب الذي تتمتع به إسرائيل مع استهانتها بواجباتها القانونية، التي أكدتها فتوى محكمة العدل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus