The House of Arikis Act 1966 and its related amendments supplement the constitutional provisions. | UN | ويكمّل قانون مجلس الأريكيين لعام 1966 والتعديلات ذات الصلة به الأحكام الدستورية. |
On 5 October 2001, Norway adopted a Provisional Ordinance with the necessary provisions for implementing Security Council resolution 1373. | UN | اعتمدت النرويج في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001 أمرا مؤقتا به الأحكام اللازمة التي تمكنها من تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373. |
Possible options on the issue of the form in which the current and revised provisions could be presented in the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration | UN | الخيارات الممكنة بشأن مسألة الشكل الذي يمكن أن تُعرض به الأحكام الحالية والمنقّحة في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي ي |
The evaluation will investigate the extent to which the current provisions for paid and unpaid parental leave have contributed to achieving the objectives of the scheme e.g. improved gender equity in the labour market and within families, and income stability for families. | UN | وسوف يتدارس هذا التقييم المدى الذي أسهمت به الأحكام الحالية للإجازات الوالدية المدفوعة وغير المدفوعة في تحقيق أهداف النظام القائم، ومن ذلك مثلاً تحسين مساواة الجنسين في سوق العمل وعلى مستوى الأسرة وتحقيق استقرار الدخل للأسر. |
46. As stated above, the adoption of the quoted law changed the existing legal provisions concerning the legal status of international treaties in the Slovak legal system. | UN | 46- وكما سبق وذُكر أعلاه، غير اعتماد القانون المستشهد به الأحكام القانونية القائمة المتعلقة بالوضع القانوني للمعاهدات الدولية في النظام القانوني السلوفاكي. |
VI. Possible options on the issue of the form in which the current and revised provisions could be presented in the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration | UN | سادسا- الخيارات الممكنة بشأن مسألة الشكل الذي يمكن أن تُعرض به الأحكام الحالية والمنقّحة في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي |
As expressed in our previous correspondence on this issue, we have reservations about the degree to which provisions from the ILC draft articles on State responsibility should be applied to or relied on with regard to international organizations. | UN | وعلى النحو المبين في مراسلاتنا السابقة بشأن هذه المسألة، أبدينا تحفظات تتعلق بالمدى الذي ينبغي أن تطبق به الأحكام الواردة في مشاريع المواد التي وضعتها اللجنة في ما يتصل بمسؤولية الدول على المنظمات الدولية أو مدى الاعتماد عليها في هذا الصدد. |
176. The Commission noted that the Working Group had yet to finalize its work on draft articles 17, 17 bis and 17 ter, including the issue of the form in which the current and the revised provisions could be presented in the Arbitration Model Law. | UN | 176- ولاحظت اللجنة أنه ما زال يتعين على الفريق العامل أن يُكمل عمله بشأن مشاريع المواد 17 و17 مكررا و17 مكررا ثانيا، بما في ذلك مسألة الشكل الذي يمكن أن تعرض به الأحكام الحالية والمنقحة في القانون النموذجي للتحكيم. |
Article 58 (3) grants the buyer the complementary right of prior examination of the goods, though only to the extent that contractual provisions concerning handing over and the modalities of payment make this possible. | UN | وتمنح المادّة 58(3) المشتري الحقّ التكميليّ بالفحص المسبق للبضائع، لكن ليس إلا بالمقدار الذي تسمح به الأحكام التعاقديّة المتعلّقة بتسليم البضائع وطرق الدفع. |
99. As to the relationship between the existing text of the Model Law and the draft revised articles, the Secretariat was requested to consider the issue of the form in which the current and the revised provisions could be presented, with possible variants to be considered by the Working Group at a future session. | UN | 99- وفيما يتعلق بالعلاقة بين نص القانون النموذجي الحالي ومشاريع المواد المنقحة، طلب إلى الأمانة أن تنظر في مسألة الشكل الذي يمكن أن تعرض به الأحكام الحالية والمنقّحة، على أن ينظر الفريق العامل في الخيارات المحتملة في دورة مقبلة. |
39. In relation to power-sharing, the Northern and Southern Darfur state assemblies convened emergency sessions to amend their interim State Constitutions, increasing ministerial and assembly seats as required by the power-sharing provisions of the Darfur Peace Agreement. | UN | 39 - وفيما يتعلق بتقاسم السلطة، عقدت جمعيتا ولايتي شمال دارفور وجنوب دارفور دورتين طارئتين لتعديل الدستور المؤقت لكل منهما، من أجل زيادة المناصب الوزارية ومقاعد الجمعيتين وفقا لما تقضي به الأحكام المتعلقة بتقاسم السلطة من اتفاق دارفور للسلام. |
104. At its forty-second session, the Working Group requested the Secretariat to consider the issue of the form in which the current and the revised provisions on interim measures could be presented, with possible variants to be considered by the Working Group at a future session (A/CN.9/573, para. 99). | UN | 104- طلب الفريق العامل إلى الأمانة، في دورته الثانية والأربعين، أن تنظر في مسألة الشكل الذي يمكن أن تُعرض به الأحكام الحالية والمنقّحة بشأن التدابير المؤقتة، على أن ينظر الفريق العامل في الخيارات الممكنة في دورة مقبلة (A/CN.9/573، الفقرة 99). |
At that session, the Working Group requested the Secretariat to consider the issue of the form in which the current and the revised provisions on interim measures and preliminary orders could be presented, with possible variants to be considered by the Working Group at a future session (A/CN.9/589, paras. 104-106). | UN | وفي تلك الدورة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنظر في مسألة الشكل الذي يمكن أن تُعرَض به الأحكام الحالية والأحكام المنقّحة المتعلقة بالتدابير المؤقّتة والأوامر الأولية، مع تقديم خيارات ممكنة لينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة (الفقرات 104-106 من الوثيقة A/CN.9/589). |
24. Ms. Gabr commended Maldives' clear commitment to the Convention and to its reporting obligations and especially its enlightened, practical approach to the implementation of Sharia law as it related to women's rights, as could be seen in provisions concerning family law and the attitude to marriage, divorce, polygamy and such issues as women's freedom to travel and property rights. | UN | 24 - السيدة جبر: أشادت بالتزام ملديف الواضح بالاتفاقية، وبتعهداتها المتعلقة بالإبلاغ، وأشادت بصفة خاصة بالنهج المستنير العملي الذي تتبعه ملديف إزاء تنفيذ قوانين الشريعة، من حيث صلتها بحقوق المرأة، الأمر الذي تشهد به الأحكام المتعلقة بقانون الأسرة، وموقف ملديف بالنسبة للزواج، والطلاق، وتعدد الزوجات، ومسائل من قبيل حرية المرأة في السفر وفي التملك. |
9. Urges Member States to ensure adequate funding for the budget of UN Women by providing, when legislative and budgetary provisions allow, core, multi-year, predictable, stable and sustainable voluntary contributions to enable UN Women to promptly and effectively plan and carry out its mandate; | UN | 9 - تحث الدول الأعضاء على كفالة توفير التمويل المناسب لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة بتقديم تبرعات للأنشطة الأساسية للجهاز تكون مستدامة ومستقرة ومتعدد السنوات ويمكن التنبؤ بها، وفقا لما تسمح به الأحكام التشريعية واعتمادات الميزانية، وذلك لتمكين جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة من مباشرة تخطيط ولايته وتنفيذها على الفور وبصورة فعالة؛ |
80. Stresses the need to ensure adequate funding for the Entity, invites Member States, when legislative and budgetary provisions allow, to provide core, multi-year, predictable, stable and sustainable voluntary contributions to the Entity, and decides that reporting on funding should be transparent and easily accessible to Member States, including through the creation of an online registry that contains such financial information; | UN | 80 - تؤكد ضرورة توفير التمويل الملائم للهيئة، وتدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدم تبرعات مستدامة ومستقرة ومتعددة السنوات ويمكن التنبؤ بها للأنشطة الأساسية للهيئة، وفقا لما تسمح به الأحكام التشريعية واعتمادات الميزانية، وتقرر أن يكون الإبلاغ عن التمويل شفافا ويسهل على الدول الأعضاء الاطلاع عليه عبر وسائط عديدة من بينها إنشاء سجل إلكتروني يحتوي على هذه المعلومات المالية؛ |
80. Stresses the need to ensure adequate funding for the Entity, invites Member States, when legislative and budgetary provisions allow, to provide core, multi-year, predictable, stable and sustainable voluntary contributions to the Entity, and decides that reporting on funding should be transparent and easily accessible to Member States, including through the creation of an online registry that contains such financial information; | UN | 80 - تؤكد ضرورة توفير التمويل الملائم للهيئة، وتدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدم تبرعات مستدامة ومستقرة ومتعددة السنوات ويمكن التنبؤ بها للأنشطة الأساسية للهيئة، وفقا لما تسمح به الأحكام التشريعية واعتمادات الميزانية، وتقرر أن يكون الإبلاغ عن التمويل شفافا ويسهل على الدول الأعضاء الاطلاع عليه عبر وسائط عديدة من بينها إنشاء سجل إلكتروني يحتوي على هذه المعلومات المالية؛ |
9. Urges Member States to ensure adequate funding for the budget of UNWomen by providing, when legislative and budgetary provisions allow, core, multiyear, predictable, stable and sustainable voluntary contributions to enable UNWomen to promptly and effectively plan and carry out its mandate; | UN | 9 - تحث الدول الأعضاء على كفالة توفير التمويل المناسب لميزانية هيئة الأمم المتحدة للمرأة بتقديم تبرعات متعددة السنوات ثابتة ومستدامة يمكن التنبؤ بها للأنشطة الأساسية التي تضطلع بها الهيئة ، وفقا لما تسمح به الأحكام التشريعية واعتمادات الميزانية، لتمكين الهيئة من تخطيط ولايتها وتنفيذها على الفور وبصورة فعالة؛ |