"به الأمين العام في" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the Secretary-General in
        
    • by the Secretary-General on
        
    • of the Secretary-General in
        
    • by the SecretaryGeneral in
        
    We value the statement made by the Secretary-General in the Commission yesterday. UN ونحن نقدر البيان الذي أدلى به الأمين العام في الهيئة يوم أمس.
    (iv) Informal study groups should be established as recommended by the Secretary-General in his report. UN `4 ' ينبغي إنشاء أفرقة دراسة غير رسمية على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره.
    We echo the following statements made by the Secretary-General in his report mentioned above: UN ونورد هنا ما جاء في البيان الذي أدلى به الأمين العام في تقريره المذكور أعلاه:
    He therefore welcomes the statement made by the Secretary-General on 8 January 2007 on this issue and commends the work done by the United Nations within the " good offices " mission. UN ولذلك يرحب بالبيان الذي أدلى به الأمين العام في 8 كانون الثاني/يناير 2007 بشأن هذه المسألة، كما يشيد بدور الأمم المتحدة في إطار بعثة " المساعي الحميدة " .
    The proposal was approved by the Under-Secretary-General for Management on 24 August 2007 and authorized by the Secretary-General on 2 October 2007. UN وقد وافق وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على الاقتراح في 24 آب/أغسطس 2007 وأذن به الأمين العام في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    The Group of 77 and China fully endorsed the recommendation of the Secretary-General in that regard. UN ومجموعة الـ 77 والصين تؤيد كل التأييد ما أوصى به الأمين العام في هذا الصدد.
    I have taken the floor today primarily to express my Government's strong support for the important role undertaken by the Secretary-General in his tireless efforts to help broker an end to the violence. UN ولقد أخذت الكلمة اليوم لكي أعرب في المقام الأول عن دعم حكومتي القوي للدور الهام الذي يقوم به الأمين العام في إطار جهوده الدؤوبة بتقديم المساعدة كوسيط لإنهاء أعمال العنف.
    We would like to express our strong support for the proposal made by the Secretary-General in his report on small arms for the development of international mechanisms for identifying and tracing small arms and monitoring embargoes and sanctions. UN ونود أن نعرب عن تأييدنا القوي للاقتراح الذي تقدم به الأمين العام في تقريره عن الأسلحة الصغيرة بإنشاء آليات دولية من أجل تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة ومراقبة حالات الحظر والجزاءات.
    They also supported maintaining the current strength of MIUSTAH until the end of that critical period, as recommended by the Secretary-General in his report. UN كما أعربوا عن تأييدهم لإبقاء القوام الحالي للبعثة كما هو حتى نهاية تلك الفترة الحرجة، وذلك على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره.
    The Special Representative of the Secretary-General in Liberia, Ellen Margrethe Løj, briefed the Council on the situation on the ground and the proposal made by the Secretary-General in his latest report to reduce the UNMIL military component and to increase the police component. UN وأحاطت الممثلة الخاصة للأمين العام في ليبريا، إلين مارغريت لوي، المجلس علما بالوضع على الأرض، وبالاقتراح الذي تقدم به الأمين العام في تقريره الأخير لخفض العنصر العسكري للبعثة وزيادة عنصر الشرطة.
    The Special Representative of the Secretary-General in Liberia, Ellen Margrethe Løj, briefed the Council on the situation on the ground and the proposal made by the Secretary-General in his latest report to reduce the UNMIL military component and to increase the police component. UN وقدمت إلن مارغريت لوي، الممثلة الخاصة للأمين العام في ليبريا، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في الميدان والاقتراح الذي تقدم به الأمين العام في تقريره الأخير بتخفيض العنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وزيادة عنصر الشرطة فيها.
    We fully agree with the recent statement made by the Secretary-General in Geneva that no reform of the United Nations will be complete unless the Security Council is included. UN ونتفق اتفاقا كاملا مع البيان الذي أدلى به الأمين العام في جنيف مؤخرا بأن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل ما لم يشمل إصلاح مجلس الأمن.
    The Committee regrets that in the intervening period between 2001 and 2008 no detailed design and cost estimates have been provided to it as was done by the Secretary-General in the initial proposal for the pre-construction phase. UN ومن دواعي أسف اللجنة أنه خلال الفترة الفاصلة الممتدة بين عامي 2001 و 2008، لم تتلق اللجنة الاستشارية أي تصميمات مفصلة أو تكاليف تقديرية على نحو ما قام به الأمين العام في المقترح الأولي المتعلق بمرحلة المشروع السابقة للتشييد.
    Serious attention should be given in that connection to the statement made by the Secretary-General in the General Assembly on 20 September on the importance of and the dilemma posed by intervention, in which peacekeeping was an essential element. UN وينبغي إيلاء اهتمام جاد في هذا الصدد للبيان الذي أدلى به الأمين العام في الجمعية العامة يوم 20 أيلول/سبتمبر حول أهمية التدخل الذي يشكل فيه حفظ السلام عنصرا أساسيا والمأزق الذي يطرحه ذلك التدخل.
    1. Decides, as recommended by the Secretary-General in his report of 19 February 2002, to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 30 April 2002 and to consider actively the options described in his report, addressing this issue in its programme of work; UN 1- يقرر، على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002، أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لغاية 30 نيسان/ أبريل 2002، وأن ينظر على نحو فعال في الخيارات المبينة في تقريره، وأن يتناول هذه المسألة في برنامج عمله؛
    3. Endorses the staffing of UNMA as appropriate and as recommended by the Secretary-General in his report, including the recommendation for a Child Protection Adviser, with the following mandate: UN 3 - يؤيد تزويد بعثة الأمم المتحدة في أنغولا بالموظفين، حسب الاقتضاء، ووفقا لما أوصى به الأمين العام في تقريره، بما في ذلك التوصية المتعلقة بمستشار لشؤون حماية الأطفال، وتناط بهم الولاية التالية:
    1. Decides, as recommended by the Secretary-General in his report of 19 February 2002, to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 30 April 2002 and to consider actively the options described in his report, addressing this issue in its programme of work; UN 1- يقرر، على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002، أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لغاية 30 نيسان/ أبريل 2002، وأن ينظر على نحو فعال في الخيارات المبينة في تقريره، وأن يتناول هذه المسألة في برنامج عمله؛
    Recalling further the statement made by the Secretary-General on 14 June 2014, in which he expressed concern at the violence in Eastern Ukraine and called for a solution through negotiation and dialogue, UN وإذ يذكّر كذلك بالبيان الذي أدلى به الأمين العام في 14 حزيران/يونيه 2014، والذي أعرب فيه عن قلقه إزاء العنف في شرق أوكرانيا ودعا فيه إلى إيجاد حلّ عن طريق التفاوض والحوار،
    Recalling further the statement made by the Secretary-General on 14 June 2014, in which he expressed concern at the violence in Eastern Ukraine and called for a solution through negotiation and dialogue, UN وإذ يذكّر كذلك بالبيان الذي أدلى به الأمين العام في 14 حزيران/يونيه 2014، والذي أعرب فيه عن قلقه إزاء العنف في شرق أوكرانيا ودعا فيه إلى إيجاد حلّ عن طريق التفاوض والحوار،
    Welcoming the role of the Secretary-General in increasing public awareness of the problem of landmines, UN وإذ ترحب بالدور الذي يقوم به الأمين العام في زيادة الوعي العام بمشكلة الألغام الأرضية،
    It is a central outcome of the endorsement by the General Assembly, in resolution 53/242 of 28 July 1999, of a comprehensive series of measures designed to enhance coherent action within the United Nations system in these areas, as recommended by the SecretaryGeneral in his report on environment and human settlements (A/53/463). UN وهو نتاج رئيسي للمصادقة التي منحتها الجمعية العامة في القرار 53/242 المؤرخ 28 تموز/يوليه 199، لسلسلة شاملة من التدابير الرامية إلى زيادة التدابير المتماسكة داخل منظومة الأمم المتحدة في هذه الميادين، وذلك على النحو الذي أوصى به الأمين العام في تقريره بشأن البيئة والمستوطنات البشرية (A/53/463).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus