"به الأونكتاد في" - Traduction Arabe en Anglais

    • by UNCTAD in
        
    • of UNCTAD in
        
    • UNCTAD on
        
    The important work carried out by UNCTAD in the area of FDI statistics was also acknowledged. UN كما تم التنويه بالعمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    One delegate specifically praised the peer review that had been carried out by UNCTAD in his country. UN ونوه أحد المندوبين على وجه التحديد باستعراض النظراء الذي قام به الأونكتاد في بلده.
    This paper was an update to the inventory conducted by UNCTAD in 2007. UN وهذه الورقة هي تحديث للجرد الذي قام به الأونكتاد في عام 2007.
    In this regard, he praised the substantive work of UNCTAD in the Integrated Framework initiative. UN وفي هذا الصدد، أشاد بالعمل الجوهري الذي يقوم به الأونكتاد في مبادرة الإطار المتكامل.
    He welcomed the role of UNCTAD in promoting production and exports of environmentally preferable products. UN وأعرب عن ترحيبه بالدور الذي يضطلع به الأونكتاد في تشجيع إنتاج وتصدير المنتجات المفضلة بيئياً.
    The important work carried out by UNCTAD in the area of FDI statistics was also acknowledged. UN كما تم التنويه بالعمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    In this respect he referred to the useful work undertaken by UNCTAD in this area. UN وأشار في هذا الصدد، إلى العمل المفيد الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال.
    He also stressed the importance of the work undertaken by UNCTAD in the field of insurance, and urged that adequate human and financial resources be made available in that area. UN وأكد أيضاً أهمية العمل الذي يقوم به الأونكتاد في مجال التأمين، وحث على توفير موارد بشرية ومالية كافية في ذلك المجال.
    The representative of Bangladesh underlined the valuable role played by UNCTAD in providing technical cooperation to developing countries. UN 13- وأكد ممثل بنغلاديش الدور القيّم الذي يقوم به الأونكتاد في توفير التعاون التقني للبلدان النامية.
    Delegates expressed appreciation for the work carried out by UNCTAD in that regard. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للعمل الذي يقوم به الأونكتاد في هذا الصدد.
    All delegations welcomed the work carried out by UNCTAD in the context of the Investment Policy Review (IPR) programme. UN ورحبت جميع الوفود بالعمل الذي اضطلع به الأونكتاد في سياق برنامج استعراض سياسة الاستثمار.
    One delegate suggested that greater emphasis could be given on the website to the role played by UNCTAD in defining the post-2015 agenda. UN واقترح أحد المندوبين زيادة التركيز في الموقع الشبكي على الدور الذي يضطلع به الأونكتاد في تحديد جدول أعمال ما بعد عام 2015.
    The representative of Iraq highlighted in particular the role played by UNCTAD in supporting Iraq's process of accession to the WTO. UN 18- وأبرز ممثل العراق بصفة خاصة الدور الذي يضطلع به الأونكتاد في دعم عملية انضمام العراق إلى منظمة التجارة العالمية.
    39. The Chinese delegation appreciated the positive role played by UNCTAD in the new round of trade negotiations. UN 39 - أعرب وفد الصين عن تقديره للدور الإيجابي الذي يقوم به الأونكتاد في الجولة الجديدة للمفاوضات التجارية.
    A number of delegates welcomed the work done by UNCTAD in the area of e-measurement, referring to the Expert Meeting held in September and the follow-up work to it. UN 52- ورحب عدد من المندوبين بالعمل الذي قام به الأونكتاد في مجال القياس الإلكتروني، مشيرين إلى اجتماع الخبراء الذي عُقد في أيلول/سبتمبر وإلى أعمال المتابعة المتصلة به.
    He highlighted technical cooperation work undertaken by UNCTAD in the area of international investment agreements (IIAs) in 2002, including in pursuit of the Doha-mandated work on trade and investment. UN وسلّط الضوء على ما يضطلع به الأونكتاد في عمل في مجال التعاون التقني المتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية في عام 2002، بما في ذلك على سبيل المتابعة للعمل المكلف بالاضطلاع به بمقتضى إعلان الدوحة في مجال التجارة والاستثمار.
    The representative of Israel acknowledged the report prepared by the secretariat on assistance to the Palestinian people and said that Israel supported the important ongoing work by UNCTAD in capacity building and technical assistance. UN 98- ونوَّهت ممثلة إسرائيل بالتقرير الذي أعدته الأمانة بشأن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، وقالت إن إسرائيل تؤيد العمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية.
    All delegates and panellists appreciated the work done by UNCTAD in the area of technical assistance and capacity building, and reiterated their support for such initiatives, particularly insofar as a possible broadening and deepening of these activities were intended to take into account training and capacity-building needs with regard to the management of investment disputes. UN وأعرب جميع المندوبين والخبراء عن تقديرهم للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات، وأكدوا من جديد دعمهم لهذه المبادرات، وبخاصة فيما يتعلق بالتفكير في توسيع وتعميق هذه الأنشطة بغية مراعاة احتياجات التدريب وبناء القدرات في مجال إدارة منازعات الاستثمار.
    She emphasized the growing importance of the work of UNCTAD in trade facilitation, especially in the context of the agreement currently being negotiated at the World Trade Organization. UN وشدّدت على الأهمية المتزايدة للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال تيسير التجارة، خصوصاً في سياق الاتفاق الذي يجري التفاوض بشأنه حالياً في منظمة التجارة العالمية.
    The Secretary-General also referred to the work of UNCTAD in different expert meetings, in particular the work of the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR). UN وأشار الأمين العام كذلك إلى العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مختلف اجتماعات الخبراء، وبخاصة عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ.
    It therefore complements the analytical work of UNCTAD on these issues at the international level. UN وهي بالتالي تكمِّل العمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد في هذه المسائل على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus