"به التنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development
        
    Nor is it by closing in upon ourselves that we shall reduce the huge inequalities that still characterize global development. UN لا نستطيع بالانغلاق على أنفسنا أن نقلص الكم الهائل من الإجحاف الذي ما زالت تتسم به التنمية العالمية.
    Particular emphasis was given to the contribution that industrial development has made to poverty reduction. UN وجرى التشديد بوجه خاص على الدور الذي ساهمت به التنمية الصناعية في الحد من الفقر.
    The focus is on developing national capacity to address the interdisciplinary nature of development. UN وينصب التركيز، في هذا السياق، على تنمية القدرة الوطنية على معالجة الطابع المتعدد التخصصات الذي تتسم به التنمية.
    Considering the global character of development, all models of development should have as their ultimate objective an improved quality of life for all human beings. UN ونظرا لما تتسم به التنمية من طابع شامل، ينبغي أن يكون الهدف النهائي للنماذج اﻹنمائية تحسين نوعية العيش للبشر جميعا.
    The changes in the global economy and the urgency with which development must be addressed will not tolerate complacency. UN إن التغييرات التي تحدث في الاقتصاد العالمي واﻹلحاح الذي يلزم أن تعالج به التنمية لا يجيزان الرضا عن النفس.
    The multi-sectoral nature of economic development requires interaction between production and trade of the national, subregional and regional levels. UN وما تتسم به التنمية الاقتصادية من طابع متعدد القطاعات يتطلب تفاعلا بين اﻹنتاج والتجارة على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    The philosophy relies on wisdom and integrity, which embraces the principles of moderation, reasonableness and resilience as a guide for Thailand's people-centred development. UN وتعتَمِد هذه الفلسفة على الحكمة والنزاهة انطلاقاً من مبادئ الاعتدال والعقلانية والمثابرة باعتبارها دليلاً تسترشِد به التنمية التي تتخذ البشر محوراً لها.
    " 7. Recognizes the crucial role of sustainable mountain development in achieving the Millennium development Goals; UN " 7 - تسلّم بالدور الحاسم الأهمية الذي تضطلع به التنمية المستدامة للجبال في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Multilateral policies in those areas will have an impact upon the ability of countries to choose the best mix of domestic policies for sustainable and equitable development. UN وسيكون للسياسات المتعددة الأطراف في تلك المجالات أثر على قدرة البلدان على اختيار أفضل مزيج بين السياسات المحلية تتحقق به التنمية المستدامة والمنصفة.
    It has become the standard by which all development is evaluated, and it has easily accommodated many emergent advocacy agendas that, at an earlier moment in time, may not have seemed germane. UN فقد أصبح المعيارَ الذي تُقيَّم به التنمية بجميع أشكالها، ووافق بسهولة العديد من برامج الدعوة الناشئة التي ما كان ليبدو، في وقت سابق، أن لها صلة به.
    43. Parallel to the understanding of the indivisible nature of human rights is an understanding of the integrated political, economic, social, cultural and environmental nature of development. UN 43 - بالتوازي مع فهم طبيعة حقوق الإنسان غير القابلة للتجزئة، هناك فهم لما تتسم به التنمية من طبيعة سياسية واقتصادية واجتماعية وبيئية متكاملة.
    His delegation was conscious of the critical state of industrial production in the developing countries and of the crucial role of industrial development within the sustainable development process. UN وقال ان وفده يعي الوضع الحرج للانتاج الصناعي في البلدان النامية كما يعي الدور الحاسم الذي تقوم به التنمية الصناعية ضمن عملية التنمية المستدامة.
    Increasingly it is the transfer of knowledge and skills that is seen as the main route through which development is influenced by FDI and other forms of cross-border cooperation between firms. UN ونقل المعرفة والمهارات يعتبر بشكل متزايد السبيل الرئيسي الذي تتأثر به التنمية من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر وأشكال أخرى من التعاون عبر الحدود بين الشركات.
    And unlike the relative universality across countries of effective national capacity development, creating an appropriate policy environment is highly country- and context- specific. UN وبعكس الطابع العالمي الشامل الذي تتسم به التنمية الفعالة للقدرات الوطنية، فإن إشاعة بيئة مؤاتية للسياسة العامة عملية تتحدد إلى حد كبير بحسب البلد والسياق.
    The present report focuses on the critical role of industrial development for sustainable economic development and poverty alleviation. UN ويسلط هذا التقرير الأضواء على الدور الحاسم الذي تقوم به التنمية الصناعية في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Following the Copenhagen Summit, held in 1995, the international community is meeting again in a special session under the auspices of the United Nations, to consider once again one of the major concerns that strongly affect balance in the world, namely, social development. UN بعد قمة كوبنهاغن، التي انعقدت في عام 1995، تلتقي الأسرة الدولية مجددا في دورة استثنائية، تحت رعاية الأمم المتحدة، للنظر مرة أخرى في أحد الشواغل الرئيسية، الذي يؤثر بشدة على التوازن في العالم، وأعني به التنمية الاجتماعية.
    58. Implementation of the 12 inter-linked programme areas contained in chapter 14 and realization of the full potential contribution of sustainable agriculture and rural development to economic development will still take several years. UN 58 - وسيتطلب تنفيذ المجالات البرنامجية الـ 12 المترابطة التي ينص عليها جدول أعمال القرن 21، وتحقيق أقصى ما يمكن أن تسهم به التنمية الزراعية والريفية المستدامة في التنمية الاقتصادية عدة سنوات أخرى.
    This concern was largely driven by two considerations: the increasing number of international legal agreements and intergovernmental decisions that were calling for national reporting on issues of relevance to sustainable development; and the cross-sectoral nature of sustainable development itself. UN وهذا الشاغل مدفوع إلى حد كبير بعاملين اثنين: العدد المتزايد من الاتفاقات القانونية الدولية والقرارات الحكومية الدولية الداعية إلى تقديم تقارير وطنية عن المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة؛ وما تتسم به التنمية المستدامة ذاتها من تداخل فيما بين القطاعات.
    There was agreement as to the key role of development in providing incentives for disarmament, demobilization and reintegration, and recognition that the order in which those activities were undertaken might vary in order to meet local needs and conditions, for example, in Afghanistan. UN وتم الاتفاق على الدور الرئيسي الذي تقوم به التنمية في توفير الحوافز على نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وعلى أن الترتيب الذي تُنفّذ بموجبه هذه الأنشطة قد يختلف لتلبية الحاجات والظروف المحلية، كما في أفغانستان مثلا.
    OF SOCIAL SERVICES 49. The developing countries in the ESCAP region are increasingly recognizing the crucial role that human and social development plays in overall national development, as well as in enhancing people's welfare. UN ٤٩ - يتزايد اعتراف البلدان النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ بالدور الحاسم الذي تقوم به التنمية البشرية والاجتماعية في التنمية الوطنية عموما، وكذلك في تحسين رفاه الشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus