"به المؤسسات الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • by national institutions
        
    • of national institutions
        
    • national institutions and
        
    • the national institutions'
        
    • by national human rights institutions
        
    Delegates also mentioned the work undertaken by national institutions in their countries to tackle racism and racial discrimination. UN كما أشار المندوبون إلى العمل الذي قامت به المؤسسات الوطنية في بلدانها للتصدي للعنصرية والتمييز العنصري.
    Noting the valuable role played and contributions made by national institutions in United Nations meetings dealing with human rights and the importance of their continued appropriate participation, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها بالشكل المناسب،
    Noting the valuable role played and contributions made by national institutions in United Nations meetings dealing with human rights and the importance of their continued appropriate participation, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركته بالشكل المناسب،
    The first is the role of national institutions in the promotion of peaceful relations and the avoidance of conflict. UN الدور الأول هو الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية في تعزيز العلاقات السلمية وتجنّب الصراعات.
    Execution of more than 100 explosive ordnance disposal tasks, as requested by national institutions and/or civil society organizations UN تنفيذ ما يزيد عن 100 عملية للتخلص من الأجهزة المتفجرة وفقاً لما طالبت به المؤسسات الوطنية و/أو منظمات المجتمع المدني
    Noting the valuable role played and contributions made by national institutions in United Nations meetings dealing with human rights and the importance of their continued appropriate participation, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها بالشكل المناسب،
    The meeting made possible a better understanding of the role played by national institutions in the specific domain of action to combat racism and racial discrimination. UN وسمح الاجتماع بزيادة التعريف بالدور الذي تقوم به المؤسسات الوطنية في المجال الدقيق المتمثل في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Convinced of the important role that can be played by national institutions in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms and in developing and enhancing public awareness of those rights and freedoms, UN واقتناعا منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفي تطوير وزيادة الوعي العام بتلك الحقوق والحريات،
    The draft recognized the important role played by national institutions and encouraged them to seek accreditation status through the International Coordinating Committee of national institutions for the Promotion and Protection of Human Rights. UN ويعترف المشروع بالدور الهام الذي تقوم به المؤسسات الوطنية ويشجعها على التماس مركز الاعتماد عن طريق لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Noting the valuable role played and contributions made by national institutions in United Nations meetings dealing with human rights and the importance of their continued appropriate participation, UN وإذ تلاحظ الدور القيِّم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها المناسبة،
    Noting the valuable role played and contributions made by national institutions in United Nations meetings dealing with human rights and the importance of their continued appropriate participation, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها المناسبة،
    Noting the valuable role played and contributions made by national institutions in United Nations meetings dealing with human rights and the importance of their continued appropriate participation, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي قامت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان وما قدمته من إسهامات وأهمية استمرار مشاركتها بالشكل المناسب،
    15. The Fifth International Workshop noted that the fight against poverty and the effective enjoyment of economic, social and cultural rights by all persons constitute priorities for action by national institutions. UN 15- لاحظت حلقة العمل الدولية الخامسة أن محاربة الفقر وتمتع جميع الأشخاص تمتعا فعليا بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يشكلان أولويات العمل الذي تنهض به المؤسسات الوطنية.
    " Noting the valuable role played and contributions made by national institutions in United Nations meetings dealing with human rights and the importance of their continued appropriate participation, UN " وإذ تلاحظ الدور القيم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها المناسبة،
    She then focuses on the vital role played by national institutions in the promotion and protection of human rights. She goes on to provide observations on the current mechanisms in place within these institutions to protect human rights defenders. UN وتركز المقررة الخاصة بعد ذلك على الدور الحيوي الذي تقوم به المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ثم تقدم ملاحظات بشأن الآليات القائمة حالياً داخل هذه المؤسسات لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    25. With this report, the Special Rapporteur intends to highlight the vital role played by national institutions in the promotion and protection of human rights and provide recommendations, in particular to States and national institutions, with a view to ensuring that these institutions operate in an environment that is conducive for them to carry out their activities. UN 25- وفي هذا التقرير، تعتزم المقررة الخاصة أن تسلط الضوء على الدور الحيوي الذي تقوم به المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتقديم التوصيات، لا سيما إلى الدول والمؤسسات الوطنية، بهدف ضمان أن تعمل هذه المؤسسات في بيئة مواتية للقيام بأنشطتها.
    It may also require modest but rapid financial assistance, and adapting programme delivery on the ground to give more visibility to the evolving role of national institutions during transitions; UN وربما أيضا يتطلب الأمر تقديم مساعدة مالية متواضعة ولكن سريعة، وتكييف أسلوب تنفيذ البرامج على أرض الواقع لجعل الدور المتغير الذي تقوم به المؤسسات الوطنية في المراحل الانتقالية أوضح للعيان؛
    The Conference shed light on the crucial role of national institutions in combating racial discrimination and, inter alia, discussed best practices in promoting tolerance through education and the media. UN وألقى المؤتمر الضوء على الدور الحاسم الذي تقوم به المؤسسات الوطنية في مكافحة التمييز العنصري وناقش، في جملة أمور، أفضل الممارسات في تعزيز التسامح من خلال التثقيف ووسائط الإعلام.
    The general comment underlines the national institutions' key role in the implementation and realization of children's rights. UN ويؤكد التعليق العام على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية في تنفيذ وإعمال حقوق الأطفال.
    The important role played by national human rights institutions, the judiciary and the media as part of the accountability framework was also raised. UN كما أثيرت أهمية الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وجهاز القضاء ووسائط الإعلام باعتبارها جزءاً من إطار المساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus