"به المجلس في" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the Council in
        
    • of the Council in
        
    • by the Council at
        
    • by the Board in
        
    • by the Board at
        
    • to the Board
        
    • of the Board in
        
    We must add, however, some mention of the very important and effective action taken by the Council in establishing and supervising peacekeeping operations. UN ومع ذلك، يجب أن نشير إلى العمل البالغ اﻷهمية والفعﱠال الذي قام به المجلس في إنشاء عمليات حفظ السلام واﻹشراف عليها.
    11. Recognizes the important role played by the Council in addressing the issue of discrimination against women, in both law and practice; UN 11- يعترف بالدور المهم الذي يقوم به المجلس في التصدي لمسألة التمييز ضد المرأة من حيث كل من القانون والممارسة؛
    The unique role of the Council in promoting an integrated and coherent view of cross-cutting policy issues was highlighted. UN وأبرز الدور الفريد الذي يضطلع به المجلس في تكوين رأي متكامل ومتماسك بشأن المسائل الشاملة للسياسات العامة.
    The outcome of the spring meeting is reflected in the summary of the President, which was welcomed by the Council at its substantive session. UN وترد نتيجة اجتماع الربيع في الموجز الذي أعده الرئيس، والذي رحَّب به المجلس في دورته الموضوعية.
    The conclusions on that issue were evidence of the high quality of the work undertaken by the Board in that area. UN وتشهد الاستنتاجات المتعلقة بهذه المسألة على الجودة الرفيعة للعمل الذي اضطلع به المجلس في هذا المجال.
    12. There have been no significant developments since the issuance of document IDB.25/6, except for continued discussions on a proposed payment plan for Azerbaijan, as authorized by the Board at its twenty-fifth session (IDB.25/Dec.6). UN 12- لم تحدث أي تطورات هامة منذ صدور الوثيقة IDB.25/6، فيما عدا مواصلة المناقشات المتعلقة بخطة سداد مقترحة لأذربيجان، وفقا لما أذن به المجلس في دورته الخامسة والعشرين (م ت ص-25/م-6).
    11. Recognizes the important role played by the Council in addressing the issue of discrimination against women, both in law and in practice; UN 11 - يدرك الدور المهم الذي يقوم به المجلس في التصدي لمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة على حدّ سواء؛
    Delegations underlined the important role played by the Council in the system of administration of justice. UN وأكدت الوفود على الدور المهم الذي يضطلع به المجلس في نظام إقامة العدل.
    The constructive, consensual and non-politicized approach maintained by the Council in 2013 had encouraged Israel to reengage with the review mechanism. UN وقد أدى النهج البناء، والتوافقي وغير المسيّس الذي التزم به المجلس في عام 2013 إلى تشجيع إسرائيل على التعامل مجددا مع آلية الاستعراض.
    11. Recognizes the important role played by the Council in addressing the issue of discrimination against women, both in law and in practice; UN 11- يدرك الدور المهم الذي يقوم به المجلس في التصدي لمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة على حدّ سواء؛
    The enumeration of the meetings and documentation in the report reflects the major role undertaken by the Council in various fields, namely, peacekeeping, peacebuilding, maintaining international peace and security, and so forth. UN ويعكس تعداد الجلسات والوثائق في التقرير الدور الرئيسي الذي يضطلع به المجلس في مختلف الميادين، أي في حفظ السلام وبناء السلام وصون السلام والأمن الدوليين، وهكذا.
    This is due to the very important role played by the Council in the maintenance of international peace and security and its repercussions for the peoples of the world. UN إن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن تعد من أكثر المسائل حيوية وأهمية بالنسبة لجميع الدول، ذلك للدور البالغ اﻷهمية الذي يطلع به المجلس في حفظ اﻷمن والسلم الدوليين وتأثر شعوب العالم بذلك.
    They stressed the important role of the Council in prevention activities, as well as that of the Secretary-General. UN وشددوا على الدور الهام الذي يقوم به المجلس في مجال أنشطة المنع، بالإضافة إلى الدور الذي يقوم به الأمين العام.
    Emphasizing the role of justice in achieving sustainable peace, she underlined the role of the Council in ensuring accountability for impunity. UN وشددت على دور العدالة في تحقيق السلام المستدام، مؤكدة الدور الذي يضطلع به المجلس في ضمان المساءلة عن الإفلات من العقاب.
    The Foreign Minister said Yemen welcomed the ongoing role of the Council in supporting Yemen's transition. UN وقال وزير الخارجية إن اليمن يرحب بالدور المستمر الذي يضطلع به المجلس في مساندة اليمن في مرحلته الانتقالية.
    As recommended by the Council at its substantive session of 1997, the General Assembly, in its resolution 52/15, proclaimed the year 2000 as the International Year for the Culture of Peace. UN على النحو الذي أوصى به المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧، أعلنت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/١٥ سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام.
    59. The review to be conducted by the Council at its substantive session of 2003, should contribute to determining how best to promote and support the legitimate interests and concerns of indigenous peoples. UN 59- والاستعراض المزمع أن يقوم به المجلس في دورته الموضوعية لعام 2003، من شأنه أن يسهم في تحديد أفضل السبل لتعزيز ودعم المصالح والشواغل المشروعة للسكان الأصليين.
    3 Official Records of the Economic and Social Council, 1998, Supplement No. 7 (E/1998/27), chap. I, sect. A (Draft resolution to be recommended by the Council at its organizational session for 1998 for adoption by the General Assembly). UN )٣( الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٨، الملحق رقم ٧ E/1998/27)(، الفصل اﻷول، الفرع ألف )مشروع القرار الذي سيوصي به المجلس في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٨ كي تعتمده الجمعية العامة(.
    UNDP expects to finalize its succession plan, as recommended by the Board in paragraph 286 of its report, by the fourth quarter of 2009. UN ويتوقع البرنامج وضع الصيغة النهائية لخطة تعاقب الموظفين، على النحو الذي أوصى به المجلس في الفقرة 286 من تقريره، قبل الربع الأخير من عام 2009.
    The ad hoc measure recommended by the Board in section V of the present report would require a total one-time payment of about $500,000 from the assets of the Fund. UN ويتطلب هذا التدبير المخصص الذي أوصى به المجلس في الفرع خامسا من هذا التقرير دفع مبلغ مرة واحدة مجموعه 000 500 دولار تقريبا من أصول الصندوق.
    (xv) As recommended by the Board at its twelfth executive session, Ministerial Round Tables took place each morning from 30 April to 3 May on the following four themes: UN `٥١` وحسبما أوصى به المجلس في دورته التنفيذية الثانية عشرة، عُقدت اجتماعات مائدة مستديرة وزارية في كل صباح في الفترة من ٠٣ نيسان/أبريل الى ٣ أيار/مايو بشأن المواضيع اﻷربعة التالية:
    As reported to the Standing Committee in 2001 and to the Board in 2002, the Chief of Operations, with wide-ranging responsibilities for supervising and managing the largest number of staff in the Fund secretariat, currently has no clerical support. UN وكما سبق أن أبلغت به اللجنة الدائمة في سنة 2001، وأبلغ به المجلس في سنة 2002، فإن رئيس العمليات، الذي تقع عليه مسؤوليات واسعة النطاق تتعلق بالإشراف على أكبر عدد من الموظفين في أمانة الصندوق، وإدارة شؤونهم، لا يتلقى حاليا أي دعم كتابي.
    13. Based on the recommendation of the Board in decision IDB.33/Dec.5, the Conference may wish to consider adopting the following draft decision: UN 13- ربما يود المؤتمر النظر في اعتماد مشروع المقرّر التالي بناء على ما أوصى به المجلس في المقرّر م ت ص-33/م-5:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus