"به المدافعون عن حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • by human rights defenders
        
    • by defenders
        
    • of defenders
        
    The State party reiterated its full recognition of the important work carried out by human rights defenders in Guatemala. UN كررت الدولة الطرف تسليمها التام بالعمل المهم الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في غواتيمالا.
    34. The Government appreciates the role played by human rights defenders and civil society organizations in the country. UN 34- تقدر الحكومة الدور الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في البلد.
    The State party reiterated its full recognition of the important work carried out by human rights defenders in Guatemala. UN كررت الدولة الطرف تسليمها التام بالعمل المهم الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في غواتيمالا.
    10. In the communications area, his objective is to bring about greater visibility for and enhanced knowledge of the role played by defenders. UN ١٠ - أما في مجال الاتصالات، فهو يهدف إلى زيادة التعريف بالدور الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان وتحسين فهمه.
    The Declaration did not provide a definition of defenders but, as had been noted by her predecessor, human rights defenders were identified by what they did. UN ولا يتضمن الإعلان تعريفاً للمدافعين عن حقوق الإنسان ولكن العمل الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان هو الذي يُسبغ عليهم هذا اللقب، كما سبق أن أوضحت المقررة الخاصة السابقة.
    The Committee urges the State party to recognize publicly the essential role played by human rights defenders in helping it fulfil its obligations under the Convention, and to take the necessary steps to facilitate their work. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف علناً بالدور الأساسي الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير عملهم.
    The Committee urges the State party to recognize publicly the essential role played by human rights defenders in helping it fulfil its obligations under the Convention, and to take the necessary steps to facilitate their work. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف علناً بالدور الأساسي الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير عملهم.
    Such bodies could hold States accountable and use their own mechanisms to further enforce the Declaration. States should not criminalize peaceful work by human rights defenders. UN ويمكن لمثل هذه الهيئات مساءلة الدول واستخدام آلياتها الخاصة للمضي قدما في إنفاذ الإعلان، وينبغي للدول عدم تجريم العمل السلمي الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان.
    It also expressed its appreciation for the work done by human rights defenders in Senegal, Afghanistan, Sri Lanka and elsewhere, often at great personal risk. UN وتعرب عن تقديرها أيضا للعمل الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان في السنغال، وأفغانستان، وسري لانكا وأماكن أخرى، مع التعرض لمخاطر شخصية كبيرة في كثير من الأحيان.
    Police, military, judicial and especially political authorities have not always valued the nature and legitimacy of the work done by human rights defenders and journalists. UN وسلطات الجيش والسلطات العسكرية والقضائية، ولا سيما السلطات السياسية، لم تعط طبيعة وشرعية العمل الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون حق قدرها.
    Ireland attaches great importance to the work performed by human rights defenders who have become increasingly effective in ensuring greater protection to victims of human rights violations. UN وتُعلق أيرلندا أهمية كبرى على العمل الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان الذين ثبتت فعاليتهم بصورة متزايدة في ضمان توفير حماية أكبر لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    82. Work has been going on for years on the development of standards and a culture for public servants and society which will guarantee action in keeping with the role played by human rights defenders in a democracy. UN 82- وقد سُعي لسنوات إلى صياغة قواعد وثقافة للموظفين العامين وللمجتمع تضمن عملاً يتناسب والدور الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في نظام ديمقراطي.
    This conviction is corroborated by an analysis of the role played by human rights defenders in four situations that have been on the agenda of the Security Council in the past two years: the Democratic Republic of the Congo, Sudan, the Middle East, including the Palestinian question, and Haiti. UN وهذا الاقتناع يعززه تحليل الدور الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في أربع حالات تضمنها جدول أعمال مجلس الأمن خلال العامين المنصرمين، وتتمثل في: جمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، والشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية، وهايتي.
    The Special Representative urges States to give full and practical recognition to the positive role played by human rights defenders in finding a peaceful solution to political and social conflicts and, as a consequence: UN 135- تحث الممثلة الخاصة الدول على الاعتراف بشكل كامل وعملي بالدور الإيجابي الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان في التوصل إلى حل سلمي للصراعات السياسية والاجتماعية، وبالتالي:
    9. Regular monitoring and reporting on human rights situations by human rights defenders identifies and calls attention to threats and changes in peace and security before they deteriorate into armed conflict, providing the Security Council and the Commission on Human Rights with opportunities to take preventive action. UN 9 - ما يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان من رصد وإبلاغ منتظمين بشأن حالات حقوق الإنسان يجري تحديد الأخطار والتغييرات الطارئة على حالة السلم والأمن قبل تدهورها وتحولها إلى صراع مسلح، ويوجَّه الانتباه إليها، مما يتيح لمجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان فرصا لاتخاذ إجراءات وقائية.
    71. In cases where any non-State actors, particularly paramilitaries, attempt to stigmatize the work of human rights defenders through acts such as alleging their association with combatant or terrorist groups, publicly reaffirm the importance and legitimacy of the work carried out by human rights defenders. UN 71 - إعادة التأكيد علنا على أهمية ومشروعية العمل الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان في الحالات التي تحاول فيها أي من الجهات الفاعلة من غير الدول، وبخاصة القوات شبه العسكرية، وصم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان من خلال أعمال من قبيل ادعاء ارتباطها بجماعات مقاتلة أو إرهابية.
    (b) Should make every effort to sensitize Government officials and other branches of the State about the provisions of the Declaration on human rights defenders to raise awareness of the important role played by human rights defenders in society and the protection they are entitled to under international law, including strengthening their capacity to deal effectively with defenders; UN (ب) ينبغي أن تبذل قصارى جهدها لتوعية موظفي الحكومة وغيرها من الهيئات التابعة للدولة بشأن أحكام الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان لرفع مستوى الوعي بالدور الهام الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في المجتمع وبالحماية التي تحق لهم بموجب القانون الدولي، بما في ذلك تعزيز قدرتها على التعامل بفعالية مع المدافعين؛
    To echo her words, States should recognize the important work carried out by human rights defenders working on land and environmental issues in trying to find a balance between economic development and environmental protection, should not tolerate their stigmatization and should ensure prompt and impartial investigations into alleged violations of their rights. UN وللنسج على منوال ما قالته فإن الدول ينبغي أن تعترف بأهمية ما يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان من عمل بشأن المسائل المتعلقة بالأرض والمسائل البيئية في محاولتهم إيجاد توازن بين التنمية الاقتصادية وحماية البيئة كما ينبغي ألاّ تجيز وصمهم وينبغي أن تكفل التعجيل بإجراء التحقيقات النزيهة بشأن المزاعم المعلقة بانتهاك حقوقهم().
    109. Understanding the major impact of modern communication techniques, he will make it one of his objectives to create greater visibility for and enhanced awareness of the role played by defenders. UN 109 - وهو إذ يدرك ما لتقنيات الاتصالات الحديثة من تأثير هام، فإنه يهدف إلى زيادة التعريف بالدور الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان وتوضيحه بشكل أفضل.
    The important role played by defenders in advancing development was especially relevant in the context of the post-2015 development agenda. UN واختتمت بالقول إن الدور الهام الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان في النهوض بالتنمية يتسم بأهمية خاصة في سياق الخطة الإنمائية لفترة ما بعد عام 2015.
    As in other countries, the neutral role of defenders ensures the participation of an essential actor in monitoring State and nonState actors' compliance with their obligations. UN وكما هو الحال في بلدان أخرى، يكفل الدور الحيادي الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان مشاركة فاعل رئيسي في رصد مدى امتثال الدولة والجهات الفاعلة من غير الدولة لالتزاماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus