"به المنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • by non-governmental organizations
        
    • by NGOs
        
    • of NGOs
        
    • of non-governmental organizations
        
    • NGO
        
    • by the non-governmental organizations
        
    • non-governmental organisations
        
    • nongovernmental organizations in
        
    • of the non-governmental organizations
        
    She emphasized the fundamental role played by non-governmental organizations in that respect. UN وشددت على الدور الأساسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في هذا المجال.
    Furthermore, the role played by non-governmental organizations in providing information for the report of the State party should not exclude the possibility of submitting their own reports. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن لا يَستبعدَ الدورُ الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تقديم المعلومات لتقرير الدولة الطرف إمكانيةَ تقديمها لتقاريرها الخاصة.
    The Secretary-General, for his part, in a conference last month, underlined the important role played by non-governmental organizations in raising public awareness, tweaking the world's conscience and shaping policy. UN وأكد اﻷمين العام بدوره، خلال مؤتمر في الشهر الماضي، على أهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية فـي رفــع درجة الوعي العام، وإيقاظ الضمير العالمي وتشكيل السياسات.
    The Government attached great importance to the role played by NGOs in fighting trafficking and caring for its victims. UN وتعلق الحكومة أهمية كبيرة على الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في مكافحة الاتجار ورعاية ضحاياه.
    One of the main challenges facing the Committee was to structure, organize and rationalize the role played by NGOs. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة هيكلة الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وتنظيمه وترشيده.
    VIII. LIMITATIONS ON THE WORK of NGOs 57. In spite of their intensive and impressive work, NGOs face many obstacles. UN ٥٧ - بالرغم مما تقوم به المنظمات غير الحكومية من أعمال مكثفة ومثيرة لﻹعجاب، فإنها تواجه عقبات كثيرة.
    The role of non-governmental organizations and academia in publicizing the relevance of the work of UNCITRAL in that context was noted. UN ونُوِّه بالدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية في التعريف بأهمية عمل الأونسيترال في هذا السياق.
    The role played by non-governmental organizations was also significant in the struggle against torture and its aftermath. UN ويحظى باﻷهمية أيضا الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في مكافحة التعذيب وعواقبه.
    I am also grateful for the work being carried out by non-governmental organizations all over the world to support and rehabilitate torture victims and their families. UN وأنا ممتن أيضا للعمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم لدعم، وإعادة تأهيل، ضحايا التعذيب وأسرهم.
    They commend the initiatives undertaken by States at all levels and the role played by non-governmental organizations and civil society to build confidence and transparency in the field of responsible arms trade. UN وتُثني على المبادرات التي تتخذها الدول على جميع الصعد وعلى الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في بناء الثقة والشفافية في ميدان الاتجار بالأسلحة المتسم بالمسؤولية.
    Lastly, he commended the vital role played by non-governmental organizations (NGOs) in the sessions of the Preparatory Committee. UN وأشاد أخيرا بالدور الحيوي الذي اضطلعت به المنظمات غير الحكومية في دورات اللجنة التحضيرية.
    He also suggested that the secretariat consider all documents and work undertaken by non-governmental organizations on the subject. UN وأقترح كذلك أن تنظر الأمانة في جميع الوثائق والعمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية بشأن هذا الموضوع.
    We must also acknowledge and encourage the invaluable work being carried out by non-governmental organizations to implement the Programme of Action. UN ولا بد لنا أيضاً أن نقر بالعمل القيم الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية لتنفيذ برنامج العمل وأن نشجع ذلك العمل.
    Beyond that, it is imperative that we acknowledge and promote the invaluable work being done by non-governmental organizations in implementing the Programme of Action. UN ومن اللازم فيما وراء ذلك، أن نعترف بالعمل القيم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية لتنفيذ برنامج العمل.
    The programme sought to coordinate governmental action to promote the advancement of women and recognized the role to be played by non-governmental organizations. UN وقالت إن البرنامج يهدف إلى تنسيق اﻹجراء الحكومي المتعلق بتعزيز النهوض بالمرأة ويعترف بالدور الذي سوف تقوم به المنظمات غير الحكومية.
    Level two is the humanitarian de-mining effort, which is undertaken by non-governmental organizations. UN أما المستوى الثاني، فهو مجهود إزالة اﻷلغام اﻹنساني، الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية.
    The energetic efforts made by NGOs in this field have been remarkable. UN ويعد العمل المكثف الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية رائعاً في هذا الصدد.
    She observed that the Government of Ethiopia recognized the important role played by NGOs and the private sector in the population field, but understandably was concerned about the accountability of those organizations. UN ولاحظت أن حكومة إثيوبيا تعترف بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في ميدان السكان لكنها منشغلة، وهي محقة في ذلك، بمدى خضوع تلك المنظمات للمساءلة.
    Although he appreciated the work done by NGOs, they were sometimes misinformed. UN ثم أضاف أنه رغم تقديره للعمل الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية إلا أنها تنقصها أحياناً المعلومات الصحيحة.
    The seminar was reminded about the important role of NGOs in this regard. UN وذكرت الحلقة الدراسية بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في هذا الخصوص.
    Aware of the role of non-governmental organizations in the dissemination of information on decolonization, UN وإذ تدرك ما تقوم به المنظمات غير الحكومية من دور في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    He also called on them to increase NGO execution in line with the new procedures mentioned above. UN ودعاها أيضا إلى زيادة حجم التنفيذ الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية تمشيا مع اﻹجراءات الجديدة المذكورة أعلاه.
    We would like also to commend the important role played by the non-governmental organizations. UN ونود أيضا أن نثني على الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية.
    Dialogue with them should take account of the distinct nature and functions of non-governmental organisations and NHRIs. UN وينبغي أن يراعي الحوار معها ما تتسم به المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من طبيعة ووظائف متميزة.
    7. Also welcomes the activities and efforts of nongovernmental organizations in raising awareness, and their important contributions to the question of the realization and enjoyment of economic, social and cultural rights; UN 7- ترحب أيضا بما تضطلع به المنظمات غير الحكومية من أنشطة وما تبذله من جهود في مجال التوعية، وبما تقدمه من مساهمات هامة في مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع بهذه الحقوق؛
    The Marshall Islands would like to take this opportunity to note the hard work of the non-governmental organizations that have dedicated themselves to disarmament. UN وتود جزر مارشال أن تغتنم هذه الفرصة لتنوه بالعمل المضني الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية التي كرست نفسها لقضية نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus